Любовь (Часть 2)

— …Шестнадцатого числа утром Сюй Гогун на собрании в Зале государственных дел заявил, что содержание и охрана императора У обходятся слишком дорого, и следует как можно скорее…

Услышав это, император Ань насмешливо улыбнулся.

— …Шестнадцатого числа утром в резиденцию Чанцин Хоу был вызван императорский лекарь. У Чанцин Хоу обнаружена рана от меча в верхней части живота, глубиной около половины цуня…

Император Ань слегка приподнял бровь.

— Сегодня уже восемнадцатое. Чанцин Хоу не просил аудиенции?

— Пока нет. На мече был яд, Чанцин Хоу восстанавливается, — почтительно ответил евнух.

— Продолжай.

— Семнадцатого числа утром новые Левый и Правый посланники Чжу И Вэй вступили в должность…

Брови императора Ань нахмурились.

— Семнадцатого числа в полдень Ван Гогун во время верховой езды и стрельбы из лука внезапно начал кашлять кровью, а затем почувствовал сильную боль в животе. Прибыл императорский лекарь, но яда не обнаружил и поставил диагноз «острый живот».

— Ван Гогун? — император Ань встал.

Резиденция Ван Гогуна.

Ван Гогун лежал на кровати, изо рта непрерывно текла черная кровь. Его жена трясла за плечи императорского лекаря и допрашивала его, но тот лишь беспомощно разводил руками.

Первый принц, нахмурившись, наблюдал за происходящим, затем быстро вышел.

Сын Ван Гогуна упал на колени.

— Ваше Высочество! Нет, двоюродный брат! Вы должны отомстить за отца! У него не просто боль в животе, он отравлен!

— Лекарь сказал, что твой отец не отравлен. Как я могу отомстить? — ответил Первый принц.

— Яда нет, но есть это! — сын Ван Гогуна показал на слугу, который держал в руках разбитый чайник. Внутри чайника было несколько шариков, похожих на жемчужины из чая с молоком.

— Позавчера отец был на пиру у генерала Чжэньу, Сунь Юаня. Когда гости были уже навеселе, прибыла группа иностранных танцовщиц. Они принесли много экзотических угощений, среди которых был напиток лилао с черными ягодами, называемый Юйцюань Сюаньши. И кто бы мог подумать, что внутри окажется это! — он разрезал один из «жемчужин», и внутри показались золотые блестки.

— Золотая крошка?! — лицо Первого принца резко изменилось.

— Да! Вино с золотой крошкой издревле использовалось для казни. Золото оседает в желудке, и через несколько дней человек умирает в страшных мучениях от разложения внутренних органов. Все остальные гости, которые пили лилао, в порядке. Только отец… Это явно было покушение на него. Если бы я не был внимателен и не нашел эти остатки на кухне в доме Сунь Юаня, отец бы умер, так и не узнав правды!

Первый принц был потрясен.

— Не паникуй, здесь должно быть какое-то недоразумение, — он повернулся к своему приближенному. — Немедленно отправляйся к генералу Чжэньу, Сунь Юаню, и приведи его ко мне!

Приближенный, смутившись, что-то прошептал Первому принцу на ухо.

— Что? Его сегодня утром забрали люди из Чжу И Вэй?! Но он же все время поддерживал связь с Левым посланником Чэнь Гуем по моему поручению!

Сын Ван Гогуна был озадачен.

— Чэнь Гуй? Но вчерашний правительственный вестник сообщал, что новым Левым посланником Чжу И Вэй назначен некий Ду!

Первый принц замер, а затем в панике закричал:

— Дибао! Принесите мне дибао!

Сын Ван Гогуна поспешно принес ему листок бумаги, на котором было написано: «Алый посланник Ду Сюци назначен временно исполняющим обязанности Левого посланника Чжу И Вэй…»

Первый принц упал на стул.

— Похоже, Дэн Хуэй узнал, что я действовал в обход него и сотрудничал с Чэнь Гуем, чтобы избавиться от Ли Тунгуана. Это он отравил моего дядю и расправился с Чэнь Гуем. Кто еще, кроме Чжу И Вэй, использует такие изощренные методы убийства?! Те персидские танцовщицы, должно быть, были их Белыми Воробьями!

— Чжу И Вэй — личная гвардия императора. Может быть, это Его Величество… — сын Ван Гогуна был ошеломлен.

— Невозможно! Если бы отец узнал, он бы давно вызвал меня во дворец и отчитал!

— Тогда… может быть, это Чанцин Хоу?

— Еще меньше вероятности! Он до сих пор думает, что на него напали северные варвары! Иначе с его мстительным характером он бы не стал ждать так долго! Даже если бы он хотел действовать, у него не хватило бы смелости отравить моего дядю, государственного сановника! На такое безрассудство способен только Дэн Хуэй из Чжу И Вэй! Он хотел таким образом предупредить меня, чтобы я не трогал его людей…

Сын Ван Гогуна был потрясен.

— Значит, отец пострадал напрасно… Нет, Ваше Высочество, что-то здесь не так. Дэн Хуэй — хитрый лис, а отец никогда с ним не общался. Зачем ему сразу прибегать к таким крайним мерам? Разве он не боится вашей мести?

Первый принц замер, а затем его словно осенило.

— Это не Чжу И Вэй! Ты прав, Дэн Хуэй не стал бы использовать такие тонкие методы для предупреждения. И Чжу И Вэй не оставили бы золотую крошку, чтобы Белые Воробьи могли быть обнаружены! Кто-то намеренно хочет столкнуть меня лбами с Чжу И Вэй! Но кто? — Первый принц резко встал. — Выгоду из этого может извлечь только Второй! Он, должно быть, узнал о моем сотрудничестве с Чэнь Гуем!

Внезапно с неба спрыгнул человек в черном.

Все присутствующие были напуганы. Приближенный Первого принца тут же встал перед ним, защищая его.

— Сюда! Стража!

Человек в черном почтительно поклонился.

— Фиолетовый посланник Чжу И Вэй, Цзисян, приветствует Ваше Высочество. Перед своей кончиной господин Чэнь приказал мне передать вам его последние слова. Вот его печать, прошу проверить.

Он протянул нефритовый жетон.

Приближенный Первого принца взял жетон, осмотрел его и тихо сказал:

— Это действительно печать Левого посланника Чжу И Вэй.

Первый принц оживился.

— Говори, что хотел передать Чэнь Гуй?

— Господин Чэнь сказал, что ваши тайные дела стали известны принцу Лоси Вану. Поэтому, чтобы защитить Ваше Высочество, он был вынужден умереть. Но он хотел использовать последние силы, чтобы помочь вам еще раз. Он просит вас выполнить данное ему обещание и обеспечить его семье безопасность и процветание на три поколения.

Здание управления Чжу И Вэй.

— Ван Гогун отравлен? Не обращайте внимания. Первый принц боится, что его сговор с Чэнь Гуем раскроется, и я доложу об этом императору. Поэтому он решил заранее разыграть эту сцену, чтобы обезопасить себя, — Дэн Хуэй слушал доклад подчиненного.

— Значит, мы ничего не предпринимаем?

— Сейчас главное — объяснить императору смерть Чэнь Гуя и Цзялин. Неужели никто из стражников не видел, кто убил Цзялин той ночью? — Дэн Хуэй кивнул.

Этот подчиненный был одним из тех, кто участвовал в событиях той ночи.

Но он решительно покачал головой.

— Той ночью Правый посланник Цзялин взяла с собой только своих приближенных, но все они погибли на каменном мосту.

Резиденция Чанцин Хоу.

— Вот глупец, — Ли Тунгуан, выслушав доклад подчиненного, холодно усмехнулся и жестом отпустил его.

Жуи вышла из-за ширмы и с наигранным почтением поклонилась ему.

— Поздравляю, господин Хоу.

— Учитель! — Ли Тунгуан поспешно отпрыгнул, не смея принять ее поклон.

— Без вашей помощи, учитель, все прошло бы не так гладко.

Ли Тунгуан и Жуи обменялись улыбками.

Среди иностранных танцовщиц той ночью была переодетая Жуи.

Они вспомнили свой разговор той ночью.

— Раз Первый принц поверил, он обязательно пойдет жаловаться императору и попытается свалить все на Второго принца. Сначала нужно подбросить в резиденцию Второго принца императорское одеяние, а затем сообщить об этом Первому принцу. В спешке, чтобы избавиться от Второго принца, он обязательно доложит об этом императору. А император Ань по натуре своей подозрителен и не потерпит, чтобы кто-то посягал на его трон. Он обязательно захочет лично все проверить. А я заранее предупрежу Второго принца и завоюю его доверие.

— Даже если выяснится, что Второй принц не имел злых намерений, император Ань все равно будет какое-то время к нему холоден.

Ночь. У резиденции Лоси Вана.

Ли Тунгуан, скрываясь в тени, наблюдал за разворачивающейся драмой между императором Ань, Первым и Вторым принцами.

Первый принц, получивший информацию, но ничего не обнаруживший, уже начал нести бред.

— Нет императорского одеяния, значит, есть проклятый талисман! Где талисман, которым ты проклял отца на смерть?!

— Ищи, сколько угодно! Моя совесть чиста, мне нечего скрывать! Отец, я просто не понимаю, если люди старшего брата действительно нашли у меня какой-то талисман, почему они не уничтожили его сразу, а оставили у меня в качестве доказательства? Разве не нужно как можно скорее избавиться от проклятия, направленного на тебя?

Первый принц все понял. Он развернулся и с яростью бросился на Второго принца.

— Ты подставил меня! Тот Фиолетовый посланник Чжу И Вэй, Цзисян, твой человек! Вы сговорились и устроили мне ловушку!

Второй принц спрятался за императором Ань.

— Отец, спаси меня! Я не понимаю, о чем он говорит!

Дэн Хуэй остановил Первого принца.

— Ваше Высочество, прошу прощения. Ваше Величество, в Чжу И Вэй нет Фиолетового посланника по имени Цзисян, — обратился он к императору.

— Цзисян был человеком Левого посланника Чэнь Гуя! Отец, это Дэн Хуэй! Он намеренно позволил Чэнь Гую приблизиться ко мне, убедил меня расправиться с Ли Тунгуаном! Меня обманули! — Первый принц был в отчаянии и говорил уже невпопад.

Второй принц был потрясен.

— Что?! Так это ты организовал покушение на Тунгуана, старший брат?! Он же единственный сын нашей тети! Хотя… какой там двоюродный брат, я же твой родной брат…

Первый принц понял, что проговорился, и замолчал, открыв рот.

Дэн Хуэй тут же упал на колени перед императором.

— Ваше Величество, Первый принц не должен говорить такие вещи. Но, согласно моему расследованию, именно Правый посланник Цзялин была связана с северными варварами и организовала покушение на Чанцин Хоу. Левый посланник Чэнь Гуй погиб, расследуя ее преступления. Ваше Высочество, вы, должно быть, перепутали Левого и Правого посланников. Если то, что вы говорите, правда, значит, вы тоже связаны с северными варварами?

Первый принц побледнел.

— Нет, это не так! Я… я не знаю, почему я это сказал, отец! Я…

Не договорив, он вдруг упал на землю, схватившись за голову.

— Больно! Мне больно! — он начал биться в конвульсиях, изо рта пошла пена.

Дэн Хуэй поспешил к нему, нажал на определенные точки на теле, останавливая судороги.

— Ваше Величество, похоже, это эпилептический припадок.

Император Ань, холодно наблюдавший за всем этим, подошел к Первому принцу, лежащему на полу, легонько коснулся его носком ноги и сказал:

— Отправьте его домой. И наградите принца Лоси Вана десятью нефритовыми дисками, чтобы он успокоился. Возвращаемся во дворец, — он развернулся и ушел.

— Провожаю отца! — Второй принц поклонился удаляющейся карете.

Когда карета скрылась из виду, он приказал слугам закрыть ворота.

Второй принц быстро спустился по ступеням и бросился к человеку, стоявшему к нему спиной.

— Вот это поворот событий! Тунгуан, спасибо, что ты так быстро предупредил меня. Я успел избавиться от подброшенных улик.

Человек обернулся. Это был Ли Тунгуан. Он слегка улыбнулся и поклонился.

— Ваше Высочество слишком добры. Помогая вам, я спасал и себя. Хэдун Ван потерял рассудок и хотел моей смерти. Если бы я не обратился к вам за защитой, мне бы не жить, — он опустился на одно колено. — Я был легкомыслен и невежествен, простите меня за прошлые обиды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение