Глава 7 (Часть 3)

— Я с таким трудом сдала экзамен на агента Чжу И Вэй и смогла попасть в столицу. Сестры мне так завидовали.

— Чему тут завидовать? — мужчина-агент, казалось, был тронут. — Ты разве не видела, что сейчас было на улице?

— В глазах простого народа мы, Чжу И Вэй, — всего лишь цепные псы, творящие произвол. Нас боятся в лицо, а за спиной проклинают.

— Чиновники при дворе, у которых есть хоть какая-то власть, не считают нас за порядочных людей. Мы выполняем те же приказы сверху, патрулируем, но Юйлинь Вэй всегда умудряются выставить нас в дурном свете, а сами выглядеть достойно.

— Их обыскивали несколько дней, но и мы, разыскивая убийцу, несколько дней и ночей глаз не сомкнули!

— Вы много трудились, — Жуи налила ему вина.

— Послушай совета старого брата, — сказал мужчина, видя ее почтение. — Раз уж ты так красива, воспользуйся шансом. Найди себе в столице какого-нибудь принца или знатного господина. Стань его наложницей или любовницей — неважно. Главное, чтобы он поскорее вытащил тебя из Чжу И Вэй, вычеркнул твое имя из реестра. Тогда ты спасешься и сможешь делать все, что захочешь.

— Но… у меня нет никаких желаний, — Жуи на мгновение замерла.

Мужчина беспомощно покачал головой.

— Ты еще молода, ничего не понимаешь. Эх, со временем поймешь.

— А вы, старший? Вы столько лет в гвардии, неужели у вас нет никаких желаний?

Мужчина задумался, затем закатал рукав. Рука была покрыта старыми шрамами, пересекающими друг друга.

— Видишь? Этот шрам я получил, когда преследовал разбойников в Пинъаньчжоу. А этот — когда был тайным агентом в государстве Су. Все это — ради верности Великому Ань. Я не надеюсь на славу и почести, как у молодого господина Хоу, чтобы мои заслуги высекли на камне. Но хотя бы не хочу, чтобы меня, как только что, обзывали подлым рабом и злодеем, указывая пальцем. Вы, Белые Воробьи, даже если используете свою внешность, делаете это ради Великого Ань…

Он посмотрел на задумчивое лицо Жуи.

— Ладно, ты все равно не поймешь.

В Цзиньшалоу женщина со шрамом на лице с недоумением посмотрела на Жуи.

— Вы спрашиваете, чего я хочу больше всего?

— Да, — сказала Цзинь Мэйнян. — Эта госпожа — придворная дама. Она сочувствует нам, женщинам, покинувшим Чжу И Вэй, ведь наша жизнь полна трудностей. Поэтому она хочет помочь, чем сможет. Если у тебя есть какое-то желание, говори не стесняясь.

— Мне здесь хорошо, больше мне ничего не нужно, — кротко ответила женщина.

— Для бывшей Белой Воробьихи иметь еду, питье и быть живой — это действительно очень хорошо, — сказала Жуи. — Но если представить себя обычным человеком? Неужели у тебя действительно нет других желаний?

Женщина слушала, оцепенев. Внезапно в ее глазах что-то вспыхнуло.

— Человек… человек?! …Если я скажу, вы сможете это сделать?

— Я сделаю все возможное.

— Умоляю, госпожа, спасите мою младшую сестру! — женщина вдруг разволновалась. — Ей всего шестнадцать лет, а ее тоже забрали в Белые Воробьи! Я хочу спасти ее, но она все еще в реестре, ей не сбежать и не уйти!

Она схватила Жуи за руку.

— Умоляю вас, спасите мою сестру! Я не хочу, чтобы ее использовали, не хочу, чтобы она стала такой, как я!

Цзинь Мэйнян поспешно отстранила женщину.

Та продолжала бить поклоны.

— Умоляю вас, умоляю!

Цзинь Мэйнян позвала слуг, и женщину увели. Она виновато сказала:

— Прошу прощения, Ваше Высочество. Но в столичном Цзиньшалоу она единственная, кто ушел из Чжу И Вэй.

Жуи смотрела ей вслед.

— Она не совсем в здравом уме?

— Она была возлюбленной Фиолетового посланника Би Жуна. Би Жун погиб два года назад в стычке с Бу Лян Жэнь. Его единственным желанием было, чтобы она больше никогда не была Белой Воробьихой. Услышав о смерти Би Жуна, она тут же сошла с ума, упала с башни и повредила лицо. Начальство, видя ее жалкое состояние и бесполезность, позволило ей покинуть Чжу И Вэй. Позже она пришла ко мне.

Жуи посмотрела на певицу, игравшую на пипе напротив.

— Когда я еще была Белой Воробьихой, я часто слышала, что мы хуже даже певиц. Они, заработав достаточно денег, могут выкупить себя. В худшем случае, когда состарятся и потеряют красоту, у них все равно есть надежда на свободу.

— Я не хотела такой участи, поэтому отчаянно тренировалась в боевых искусствах, пока наконец не смогла избавиться от этой отвратительной роли.

— Но я и представить не могла, что даже став агентом Чжу И Вэй, даже став Левым посланником, я все равно не обрету свободы, и все так же буду презираема чиновниками.

— Ваше Высочество всегда были под защитой и опекой императрицы, и часто в одиночку выполняли тайные миссии по устранению. Естественно, вы не так хорошо знали ситуацию в гвардии… — Цзинь Мэйнян вздохнула. — Императрица была очень добра к вам. Позже я узнала, что в те годы она издала указ старому командующему, запретив, чтобы грязные дела гвардии оскверняли ваши уши.

— Какой же я была глупой тогда! Она несколько раз уговаривала меня поскорее покинуть Чжу И Вэй и стать ее придворной дамой. А я упрямо хотела стать лучшим убийцей Чжу И Вэй и раз за разом отказывала ей.

— Вы многого не знаете. Например, многие агенты Чжу И Вэй, чтобы покинуть гвардию, всеми способами пытались стать любовниками начальства, неважно, мужчины или женщины. Но они не знали, что их начальство тоже не может покинуть Чжу И Вэй, пока не умрет или не станет совершенно бесполезным для гвардии.

— Потому что в досье Комнаты Указов и Списков хранятся данные на всех агентов. Мы даже покончить с собой не смеем, иначе наши родители и семьи будут наказаны…

Жуи снова посмотрела на гостя внизу, игравшего с ястребом.

— Я всегда считала себя кем-то значимым, но на самом деле всегда была лишь цепным псом.

Цзинь Мэйнян кивнула.

— Я тоже начала понимать это только после встречи со стариком Цзинем. Старик заново научил меня быть человеком.

— Он, должно быть, был очень хорошим мужчиной.

Цзинь Мэйнян улыбнулась.

— Да.

— Госпожа Цзинь, не могли бы вы оказать мне услугу? Мне нужно пятьсот лянов ревеня, сто цзиней атрактилодеса и сто цзиней Цзуйшэнцао…

— Первые два достать легко, а с Цзуйшэнцао придется повозиться. Зачем вам столько лекарств?

— Чтобы сделать противоядие от наркотика, которым контролируют Белых Воробьев.

Цзинь Мэйнян замерла, а затем взволнованно сказала:

— Вы хотите…

— Я хочу хотя бы дать им немного свободы.

Ночь. Резиденция Чанцин Хоу.

Жуи прислонилась к плечу Ли Тунгуана. Они сидели во дворе и смотрели на луну.

— Хочешь знать, что сказала мне императрица перед смертью?

— Мм?

— Императрица сказала: «Я приказываю тебе отправиться в совершенно новое место и прожить за меня спокойную и счастливую жизнь. Ты — глупое дитя, ничего не умеешь, кроме как убивать. Я хочу, чтобы ты запомнила лишь одно: в этой жизни никогда не влюбляйся в мужчину, но обязательно роди ребенка, который будет принадлежать только тебе».

Услышав первую часть фразы, Ли Тунгуан был глубоко тронут, но от второй половины его лицо напряглось.

— Учитель, вы ведь не собираетесь…

Жуи покачала головой.

— Нет, не собираюсь. За эти дни я все окончательно поняла.

— Император Ань — муж, которого она сама выбрала; Второй принц — сын, которого она лично воспитывала до тринадцати лет.

— Но почему они оба в итоге так изменились, даже предали ее? Я не могу сказать, что императрица сама виновата, но, по крайней мере, в последний момент своей жизни она все поняла и пожалела.

— Поэтому в ее предсмертных словах не было ни упоминания об императоре Ань или Втором принце. Она лишь просила меня не мстить за нее, не верить мужчинам и родить ребенка, который будет принадлежать только мне.

— Но даже в своих последних словах императрица все еще возлагала надежды на мужчин и детей. Она не подумала, что я могу жить своей жизнью, не полагаясь на других!

Глаза Жуи отражали звездный свет ночного неба.

— Раз так, то почему я должна слепо следовать ее прежним словам и поступкам, как эталону? Я не просто буду жить спокойно и счастливо, как она хотела, но буду жить полной жизнью, как мне заблагорассудится!

— Кроме пустого звания лучшего убийцы Чжу И Вэй, я найду и другие смыслы своего существования в этом мире! Я хочу, чтобы серебряное седло сияло на белом коне, хочу быть быстрой, как падающая звезда!

— Я хочу бежать, хочу смеяться, хочу лететь! Лететь туда, куда захочу!

Сердце Ли Тунгуана наконец успокоилось.

— Хорошо, учитель. Я помогу вам лететь, — Ли Тунгуан взял Жуи за руку и легко взлетел с ней на крышу. — Учитель, пока я рядом, нет места, куда бы вы не смогли добраться.

Их глаза сияли, как звезды, и в каждом отражался другой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение