Глава 4. Договор

Ли Мо поняла, что влюблена в Ли, с того момента, как он произнес равнодушные слова «без помех». Все говорили, что Ли холоден, безжалостен и жесток, но Ли Мо так не считала.

Ли не был бесчувственным, просто у него не было ни собеседников, ни друзей.

От Ян Цюшуй Ли Мо узнала многое о Ли. Она знала, что он — гениальный мечник, прославившийся еще в юности, сразивший своим мечом множество мастеров боевых искусств по всей Поднебесной. Ли был талантлив и красив, но окружающие сторонились его из-за ауры опасности, исходившей от него. Однако Ли Мо чувствовала, что эта аура — свидетельство боли, которую он пережил.

«Жаль, что я не встретила его раньше», — подумала Ли Мо.

«Но можно стать его другом сейчас! Это ведь не поздно?» — размышляла Ли Мо, думая о Ли, и тихонько улыбалась.

Ли молча смотрел на молодого человека, сидящего на ветке дерева.

— Раз уж ты подобрался к правителю Сун, почему не действуешь? — нахмурившись, спросил юноша, глядя на Ли.

— А ты, раз уж проник во дворец, почему сам не действуешь? — усмехнулся Ли в ответ.

Юноша, услышав встречный вопрос, еще больше удивился бездействию Ли, но не подал виду. — Хе-хе, брат Ли, ты шутишь. Дворец хорошо охраняется, боюсь, мне оттуда не выбраться. К тому же, это твоя задача, я не могу её у тебя отнимать.

Взгляд Ли стал серьезным. — Я согласился устранить правителя Сун, но не ценой собственной жизни. И у меня еще достаточно времени.

Юноша замолчал. Ли привык действовать в одиночку и никогда никому не объяснялся. Сегодняшние слова были объяснением его бездействия. Юноша был послан помочь Ли в случае необходимости, но, заскучав от долгого ожидания, решил показаться и разузнать, в чем дело. Он не ожидал, что Ли станет объясняться.

Откуда ему было знать, что Ли не любил быть в долгу. Если он что-то обещал, то выполнял. Он не действовал по двум причинам: во-первых, у него не было желания убивать, а во-вторых, он почему-то хотел побыть во дворце подольше. Он объяснился с юношей, потому что не хотел, чтобы тот подумал, будто он ленится или передумал.

— Тогда я не буду мешать, — сказал юноша, поднимаясь. — Если понадобится помощь, обращайся. — С этими словами он взмыл вверх и исчез среди черепичных крыш.

Ли посмотрел на небо. Его взгляд был далёким и задумчивым.

После того, как Ли Мо привела Ли во дворец, она сказала: — В следующий раз, когда соберешься выйти, позови меня. Я покажу тебе дорогу, чтобы ты не заблудился.

Ли посмотрел на Ли Мо. Он хотел было отказаться, но почему-то не смог.

Глядя на её красивые глаза и искреннюю улыбку, Ли почувствовал тепло. Его сердце билось как-то странно, как никогда раньше. Ли впервые понял, что его сердце еще живо. Оно бьется и излучает тепло.

Видя, что Ли не возражает, Ли Мо продолжила: — Ты найдешь меня в чайном доме «Ваньфу Лоу» перед дворцом.

Она робко смотрела на Ли, надеясь на его согласие. Она боялась, что её предложение покажется ему назойливым, но очень ждала ответа.

Ли посмотрел на Ли Мо и кивнул.

Ли Мо радостно улыбнулась. Её брови взлетели вверх, глаза превратились в щелочки, а на губах играла счастливая улыбка. Было видно, что она действительно рада.

— Тогда обязательно приходи! — напомнила Ли Мо, уходя.

Ли с легкой улыбкой кивнул. Глядя на улыбку Ли Мо, он не мог не радоваться.

— Он прямо здесь, «Ваньфу Лоу»! — Ли Мо показала пальцем, боясь, что Ли не найдет.

Ли посмотрел в указанном направлении и кивнул, чтобы она это заметила.

— Не ошибись, это «Ваньфу Лоу». — Увидев, что Ли действительно заметил чайный дом и собирается прийти, Ли Мо радостно сказала: — До свидания! Увидимся в следующий раз!

Ли смотрел на удаляющуюся легкую фигуру Ли Мо. Сам того не замечая, он продолжал улыбаться.

Он никогда не чувствовал себя так хорошо.

Ян Цюшуй подмигнула вернувшейся Ли Мо. Ли Мо непонимающе посмотрела на неё, не зная, в чем дело. В этот момент сверху раздался голос:

— Девушка Ли вернулась?

Ли Мо подняла глаза и увидела, как по лестнице спускается роскошно одетый мужчина. Высокий, статный, с глазами, как звезды, и величественной осанкой. Одну руку он держал за спиной, другую — на поясе. С улыбкой на лице он направился к Ли Мо.

Узнав его, Ли Мо поспешно поклонилась:

— Подданная приветствует второго принца.

Ян Цюшуй тоже опустилась на колени и молчала.

— Не нужно церемоний, поднимайтесь, — поспешно сказал второй принц Цин Янь.

— Второй принц давно вас ждет, — сказала Ян Цюшуй Ли Мо. — Наконец-то вы вернулись.

Ли Мо виновато посмотрела на Цин Яня. — Простите, я не знала, что вы придете, и что будете меня ждать. Простите, что заставила вас ждать.

— Не стоит извиняться, — улыбнулся Цин Янь. — Я решил зайти спонтанно. Это мне следует просить прощения, что пришел без предупреждения.

— Нет-нет, вы не виноваты! Вы не помешали, это я… — смутившись извинениям принца, Ли Мо растерялась и не смогла договорить. Цин Янь перебил её:

— Не нужно столько церемоний, а то скоро стемнеет.

— Ах, да! — Ли Мо расстроилась, чем вызвала смех Цин Яня. Видя его улыбку, Ли Мо покраснела и спросила: — Что привело вас ко мне сегодня, второй принц?

— Хм… — Цин Янь задумался. — Ничего особенного.

— А! — Ли Мо удивленно посмотрела на него. Если ничего особенного, зачем он пришел? Ей стало немного обидно.

— Да, ничего особенного. Но если желание пообедать и выпить чаю с вами считается делом, то да, у меня было дело, — с улыбкой сказал Цин Янь. Ему было интересно, как отреагирует Ли Мо.

Ли Мо не сразу поняла, что он имеет в виду. Каждое слово по отдельности было ей понятно, но вместе они казались бессмысленными.

— То есть, пообедать и выпить чаю? Хорошо! Уже почти время ужина, давайте поужинаем вместе!

Услышав это, Цин Янь рассмеялся. Он посмотрел на покрасневшую Ли Мо и сказал: — Уже поздно, мне пора возвращаться. Поужинаем в следующий раз.

Ли Мо озадаченно смотрела на Цин Яня.

Цин Янь, находя её очень милой, погладил её по голове. — До встречи, девушка Ли.

Ли Мо застыла, глядя на удаляющегося в прекрасном настроении Цин Яня.

Ян Цюшуй, до этого молчавшая, сказала: — Второй принц Цин Янь — единственный выживший ребенок императора. Он умен, талантлив, красив, добр и великодушен. Выйти за него замуж — неплохой вариант.

Королевская семья Сун не обращает внимания на происхождение, так что, даже если ты танцовщица, император вряд ли будет против.

— Ян Цюшуй, что ты такое говоришь?! — воскликнула Ли Мо, не веря своим ушам.

— То, что ты услышала, — улыбнулась Ян Цюшуй.

— Не говори глупостей! У меня есть любимый человек! — нахмурилась Ли Мо.

— Ли Мо, неужели ты влюбилась в Ли? — помрачнела Ян Цюшуй. — Он — воин, у него руки по локоть в крови. Связываться с ним — не лучший выбор. К тому же, он холоден и безразличен. Ты только навредишь себе, если будешь зацикливаться на нем.

— Не смей так говорить о нем! — рассердилась Ли Мо. — Ты его совсем не знаешь! И я люблю его! Даже если он не ответит мне взаимностью, даже если это опасно, я буду любить его и следовать за ним!

Сказав это, Ли Мо закрыла уши руками и убежала наверх, оставив Ян Цюшуй в одиночестве размышлять над её словами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Договор

Настройки


Сообщение