Глава 3. Мне было очень хорошо

В какой-то момент Чжэнь Чжу прикрыла глаза, ее губы слегка приоткрылись, а голос изменился.

Цуй Кэ наклонился к ее уху и тихо спросил:

— Довольна?

Чжэнь Чжу тут же пришла в себя. Увидев в его глазах особый смысл, она, округлив глаза, презрительно ответила:

— Довольна?! Да ни капельки! Грубый мужлан, у тебя такая ужасная техника! Даже мальчики из башни лучше тебя умеют!

Лицо Цуй Кэ помрачнело, брови нахмурились.

Он давно знал о вульгарности и необузданности Чжэнь Чжу, но сравнение с мальчиками из Башни Беззаботного Веселья было слишком. Не говоря уже о статусе и положении, одно только мужское самолюбие не могло этого стерпеть.

Она вела себя так, словно опытная в любовных делах женщина, хотя ее тело говорило об обратном. Если бы не собственный опыт, он бы подумал, что она давно потеряла невинность.

Второй этаж Башни Беззаботного Веселья — место, где столичные женщины искали удовольствий. Клиентками там были в основном одинокие дамы, а также некоторые любопытные юные девушки, желающие открыть для себя новый мир.

Размышляя над словами Чжэнь Чжу, Цуй Кэ все больше подозревал, что она бывала на втором этаже, и это вызывало в нем злость и отвращение.

Он хотел уйти, но тело требовало разрядки. Цуй Кэ накрыл лицо Чжэнь Чжу одеялом. Кто виноват, тот пусть и отвечает.

Чжэнь Чжу, задыхаясь под одеялом, кричала и плакала:

— Цуй Кэ, как ты смеешь! Бесстыжий извращенец!

Она вырывалась и кричала, но вскоре ее мысли затуманились.

Перед тем как потерять сознание, Чжэнь Чжу подумала, что завтра обязательно потребует у хозяйки башни вернуть деньги. Мало того, что перепутали самого красивого юношу, так еще и переборщили со снадобьем. Непрофессионально!

На следующий день Чжэнь Чжу проспала до полудня. Она думала, что Цуй Кэ уже давно ушел, но он, как ни странно, остался в комнате и ждал, когда она проснется.

Он, похоже, принял ванну, был одет в темный халат и сидел у окна, попивая чай.

Весеннее солнце светило в окно. Его профиль казался изящным, а взгляд — безмятежным, словно у какого-то небожителя.

Он совсем не походил на того мужчину, который провел с ней бурную ночь. Если бы не боль в теле, она бы подумала, что все это было лишь прекрасным сном.

— Проснулась? — Цуй Кэ, услышав шорох, повернулся.

Чжэнь Чжу хотела что-то сказать, но поняла, что голос охрип. Она посмотрела на чашку в его руке.

Цуй Кэ понял ее без слов, налил чаю и протянул ей. Чжэнь Чжу, не церемонясь, выпила все залпом.

— Еще… — прошептала она хриплым голосом.

Еще чего? Неужели нельзя говорить нормально?

Цуй Кэ почувствовал напряжение, его рука с чашкой дрогнула. Он налил еще чаю и поднес к ее губам.

Выпив три чашки, Чжэнь Чжу почувствовала, что силы возвращаются. Она посмотрела на свое тело — на талии и ногах были синяки, но, к счастью, все было чисто, он, видимо, позаботился об этом.

На краю кровати лежала одежда персикового цвета. Чжэнь Чжу нахмурилась, но все же надела ее.

Она не стеснялась, одевалась прямо перед ним, а Цуй Кэ, в свою очередь, вежливо смотрел в окно.

В тишине Чжэнь Чжу услышала немного скованные слова Цуй Кэ:

— Чжэнь-нянцзы, я не хотел лишать тебя невинности, но дело сделано. Если тебе нужна ответственность, то наш брак… возможен.

Возможен? Или нет? Что за двусмысленность? Он, наверное, привык так говорить на службе.

Чжэнь Чжу равнодушно ответила, махнув рукой:

— Забудь. Считай, что меня собака укусила.

И то не так больно. Боль от потери девственности — лишь мгновение, а удовольствие — несколько раз. Учитывая его красоту, она не будет придираться. В этот раз не получилось с Сюй Лином, в следующий раз повезет.

Что касается чопорной семьи Аньго Гуна, где свекровью будет Старшая принцесса Юнцзя, то пусть другие девушки мучаются.

Прямота Чжэнь Чжу заставила Цуй Кэ нахмуриться, но в то же время он почувствовал облегчение. Достав из рукава пачку банкнот, земельные и имущественные акты, он протянул их ей:

— Небольшой подарок. Прими, пожалуйста. Если тебе что-то понадобится, обращайся.

Так вот, он все продумал! Расплатился, чтобы она потом не приставала.

Она хотела заплатить за ночь с мужчиной, но перепутала его и в итоге получила неожиданную прибыль.

Чжэнь Чжу, не смущаясь, взяла деньги и, кокетливо улыбаясь, спросила:

— А если мне еще что-то понадобится, я могу обратиться к господину Цую?

Цуй Кэ проигнорировал ее шутку и, не меняя выражения лица, ответил ее же словами:

— Я грубый мужлан с ужасной техникой. Лучше возьми эти деньги и найди себе мальчика на втором этаже.

И добавил:

— Если денег не хватит, обращайся.

Чжэнь Чжу, не желая сдаваться, провела пальцем по его груди и, глядя на него большими глазами, игриво сказала:

— Но мне было очень хорошо.

Цуй Кэ изменился в лице, оттолкнул ее руку. На его щеках появился румянец, но взгляд оставался холодным:

— Чжэнь Чжу, ты вообще женщина?

— Женщина я или нет, разве господин Цуй не знает? — Чжэнь Чжу бросила на него многозначительный взгляд. — Что, тебе можно, а мне нельзя?

Если у дерева нет коры, оно погибнет. Если у человека нет стыда, ему все нипочем.

Цуй Кэ на собственном опыте убедился в этом. Не желая продолжать бессмысленный разговор, он вежливо попрощался:

— Если у тебя нет других дел, прошу меня извинить, мне нужно вернуться в Уголовный департамент.

— Хмурый, скучный, — Чжэнь Чжу скривила губы и махнула рукой. — Катись отсюда!

Когда они вышли из башни, Цуйя бросилась к ней:

— Госпожа, наконец-то ты вышла! Я так волновалась!

Вспомнив холодного юношу, который несколько раз входил и выходил из комнаты, она неуверенно спросила:

— Госпожа, прошлой ночью… это был не Чжуанюань Сюй, а наследник Цуй?

При одном упоминании об этом Чжэнь Чжу рассердилась:

— Какой-то идиот перепутал самого красивого юношу в комнате! Я потребую у них деньги назад!

— Госпожа… — тихо позвала Цуйя и достала из рукава пять золотых слитков. — Хозяйка башни рано утром вернула деньги.

— Еще и сообразительная, — фыркнула Чжэнь Чжу. Наверняка, это Цуй Кэ надавил на нее. Чиновники такие — любят злоупотреблять властью.

— Госпожа, кажется, нас заметили, — с тревогой сказала Цуйя. — Я слышала, что утром кто-то из Резиденции генерала расспрашивал о нас у башни…

Чжэнь Чжу схватилась за голову:

— Цуйя, почему ты не разбудила меня утром?

Вчера она сказала отцу, что вернется до полуночи, и даже попросила служанку вернуться в ее комнату, чтобы создать видимость ее присутствия. Похоже, обман раскрылся.

— Госпожа, я стучала, но наследник Цуй… — начала Цуйя, но Чжэнь Чжу перебила ее:

— Догадываюсь, он не был рад тебя видеть.

Цуйя энергично закивала. Еще бы! Когда она увидела Цуй Кэ в официальном одеянии, то чуть не лишилась чувств. Он же лишь холодно бросил:

— Жди!

И ей пришлось ждать до позднего утра.

Представив гнев отца, Чжэнь Чжу вздохнула:

— Будь что будет. Не я в ад, так ад во мне.

Звучало довольно поэтично, но Цуйя, часто слышавшая, как Чжэнь Чжу читает стихи, тихо поправила ее:

— Госпожа, правильно говорить: "Водой землю не зальешь, а войско генерала не остановит".

— Ты такая умная! — Чжэнь Чжу сердито посмотрела на Цуйя.

Ей тоже хотелось быть образованной и начитанной, но, увы, от природы не дано.

Интересно, чем питался Цуй Кэ, что в шестнадцать лет занял третье место на экзаменах? Разве это возможно?

Вспомнив его поведение прошлой ночью, Чжэнь Чжу подумала: он не человек, он — животное!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Мне было очень хорошо

Настройки


Сообщение