Ответный ход (Часть 1)

Ответный ход

Дунфан Чжэнь не ожидал, что эта Су Цинли сможет победить. Какой просчет.

А Дунфан Цзэ сидел с непроницаемым лицом, лишь неторопливо пил чай, внимательно наблюдая за происходящим.

Дунфан Жуй и Дунфан Юй, напротив, не могли сохранять спокойствие. Дунфан Жуй подумал, что хотя внешность госпожи Су и отличалась от других, во всем остальном она была именно такой, как гласили слухи — талантливой. Он даже почувствовал некоторое восхищение этой девушкой.

Дунфан Юй не выказывал особого интереса, сосредоточившись на еде и питье.

— Раз госпожа Су победила, да еще и взяла первый приз на предыдущем поэтическом состязании, то я разрешаю тебе попросить об одном условии, если это будет в моих силах, — сказала Императрица.

Су Цинли ждала именно этого момента.

— Благодарю Ваше Величество Императрицу. У Цинли действительно есть одна просьба, и я надеюсь, Ваше Величество исполнит ее.

Императрица выглядела искренне довольной.

— Говори смело.

— Эта подданная хочет…

— На помощь! Прошу Ваше Величество Императрицу рассудить!

Слова Су Цинли были прерваны.

Кричала личная служанка Гао Сиэр, Жуюэ.

— Кричать и шуметь, что за безобразие? Что случилось? — недовольно спросила Императрица.

Жуюэ запиналась, робко оглядывая присутствующих.

— Ваше Величество Императрица, вы должны заступиться за мою госпожу!

— Так что же случилось? — повторила Императрица.

— Это… Ваше Величество, умоляю вас, пойдите в задние покои и посмотрите сами.

— Раз так, я пойду и посмотрю. Госпожа Су, ваша просьба подождет. Я разберусь с этим делом, а потом поговорим, — сказала Императрица.

Су Цинли повела себя очень тактично:

— Да, Ваше Величество Императрица.

Императрица и все остальные направились в задние покои. Приблизившись, они услышали женский плач.

Су Цинли узнала голос — это была Гао Сиэр.

Императрица приказала открыть дверь. Увидев представшую картину, все замерли от ужаса и не смели произнести ни звука.

В комнате находились мужчина и женщина в растрепанной одежде. Вся комната была наполнена непередаваемой атмосферой. Все сразу поняли, что произошло.

— Что здесь происходит?! — разгневалась Императрица.

— Ваше Величество, — начала Жуюэ, — моя госпожа после танца вернулась сюда переодеться. Ее повседневной одежды здесь не оказалось, и я пошла за ней. Не ожидала, что по возвращении… Ваше Величество, вы должны заступиться за мою госпожу!

— Сиэр, говори ты, — обратилась Императрица к племяннице.

— Тетушка, я не знаю, я ничего не знаю, — плача, ответила Гао Сиэр, ее лицо было мокрым от слез, словно цветок груши под дождем.

— А что скажет второй принц? — спросила Императрица.

— Я слишком много выпил на банкете, — ответил Дунфан Шэн. — Старший брат велел людям проводить меня сюда отдохнуть. Я не знал, что здесь кто-то есть.

— Второй брат хочет сказать, что я оклеветал и подставил тебя? — вмешался Дунфан Чжэнь.

— Я не это имел в виду, — возразил Дунфан Шэн.

— Люди! Немедленно расследовать! — приказала Императрица.

Неожиданно вся эта суматоха потревожила Императора. Прибыв на место, он увидел хаос.

— Что здесь происходит? — спросил Император. Никто не ответил.

— Императрица? — повторил он с явным неудовольствием.

— Эта наложница не знает. Расследование еще не завершено, — ответила Императрица.

— Шэн-эр, говори ты, — обратился Император к сыну.

— Отец-император, я пил в главном зале и, кажется, перебрал. Меня послали сюда отдохнуть. Я не знал, что в этой комнате кто-то есть.

Император помолчал, затем, спустя некоторое время, спросил:

— А что скажет госпожа Гао?

— Ваше Величество, честь Сиэр опорочена. Умоляю Ваше Величество рассудить, — сказала Гао Сиэр.

— Тогда назначим день свадьбы, — решил Император. — Объявить всем: о сегодняшнем происшествии никому не упоминать. Если кто-то проболтается, пощады не будет.

В этот момент вперед вышла Су Цинли:

— Ваше Величество Император, Ваше Величество Императрица, эта подданная хочет сказать.

— Императрица обещала этой подданной исполнить одно условие.

— Говори, — разрешил Император.

— Эта подданная просит Ваше Величество расторгнуть мою помолвку со вторым принцем.

— Что ты сказала? — переспросил Император.

Стоявшие внизу родители Су были потрясены.

— Ли-эр, не говори глупостей! — поспешно сказали они.

Но Су Цинли не слушала их, твердо глядя на Императора.

Тут забеспокоился Дунфан Шэн:

— А-Ли, ты же знаешь, я действительно сделал это не нарочно! Я был не в себе!

— Второму принцу не нужно больше ничего говорить, — ответила Су Цинли. — Раз уж так случилось, расторжение нашей помолвки будет лучшим выходом для нас троих. Это будет справедливо и по отношению к госпоже Гао.

Присутствующие вздохнули, признавая разумность слов Су Цинли и ее готовность вовремя отступить. В конце концов, как дочь великого генерала могла стать наложницей, пусть даже и у принца? Одному из них пришлось уйти.

Выслушав Су Цинли, Император ничего не сказал.

— Отец-император, Матушка-императрица, — вмешался Дунфан Чжэнь, — честь кузины Сиэр пострадала, нельзя допустить, чтобы она страдала еще больше.

— Ваше Величество, это… — начала Императрица.

— Да будет так, — решил Император. — Люди, составить указ! Дочь советника Су Цинли, чистая сердцем, была помолвлена со вторым принцем по воле родителей и сговору свах. Хотя они и были хорошей парой, им не суждено быть вместе.

— Посему дарую разрешение расторгнуть помолвку. Отныне их брачные дела не связаны.

Император добавил:

— Дочь генерала Гао, Гао Сиэр, и второй принц — прекрасная пара, созданная небесами. Они нравятся друг другу. Посему дарую им брак, назначить день свадьбы.

Дело было решено. Второй принц хотел что-то сказать, но Император прервал его:

— Шэн-эр, ты меня очень разочаровал. Прими указ и постарайся больше не разочаровывать.

— Да… Отец-император, — поникнув, ответил Дунфан Шэн. Он был совершенно раздавлен.

А Су Цинли… На ее лице было выражение обиды, но только она знала, что в душе тайно радовалась. Наконец-то она избавилась от этой помолвки.

Так бесславно закончился прекрасный банкет. Император и Императрица ушли, и смотреть больше было не на что.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение