Су Цинли велела Хунмэй возвращаться в Лиюань и отнести их одежду. Ланьсинь, узнав, что госпожа выбрала одежду и для нее, была очень рада.
Ланьсинь повторяла это снова и снова. В глубине души они обе приняли решение: обязательно хорошо относиться к госпоже.
Заботиться о ней всю жизнь.
Су Цинли пришла во двор Су Чэня и сначала постучала в дверь.
— Старший брат, это А-Ли.
Су Чэнь не знал, зачем пришла его сестра, но все же открыл дверь и впустил ее.
— А-Ли, почему ты сегодня пришла?
— Старший брат, я сегодня была в «Вэйпин Гэ», выбирала одежду. Увидела этот готовый наряд, он очень тебе подходит, вот и купила. Специально принесла.
— Спасибо, А-Ли. Наша маленькая А-Ли выросла, уже знает, как заботиться о других, — сказал Су Чэнь.
Су Чэнь подумал о том, что его сестра скоро выйдет замуж, и ему стало грустно.
— А-Ли, что ты думаешь о втором принце?
— А-Ли хотела бы сначала услышать мнение старшего брата.
— Я думаю, второй принц — человек себе на уме, его истинные намерения неясны, с ним нельзя сближаться. Я беспокоюсь, что когда ты выйдешь за него замуж…
— После падения в воду я не помню ничего, что было связано со вторым принцем раньше. Я не могу его разгадать. Неизвестно, чью сторону он занимает. Я не хочу иметь с ним ничего общего.
— Ваша помолвка была устроена из-за его матери. Между вами двумя не было особой привязанности. Возможно, он согласился на этот брак из-за положения семьи Су.
— Если ты не хочешь выходить за него замуж, я поддержу тебя. Вот только отец и матушка… Они не то чтобы торопятся выдать тебя замуж, а боятся, что ты не найдешь достойного мужа и загубишь свою жизнь.
— Я понимаю, что имеет в виду брат. После того случая с падением в воду я поняла, как хрупка человеческая жизнь. Я хочу больше времени проводить с отцом и матушкой.
— Я не хочу, чтобы мою жизнь сковывал брачный договор.
— Хорошо, главное, что ты знаешь, чего хочешь, — кивнул Су Чэнь. — Нашей семье Су не нужно обменивать счастье дочери на славу и богатство.
— Старший брат, спасибо тебе. Я думаю, как только выяснится правда о падении в воду, я найду способ расторгнуть помолвку.
— Это хорошо. Нам не нужны власть и знатность, мы лишь хотим, чтобы ты нашла подходящую партию. Тогда мы с отцом и матушкой будем спокойны.
Поговорив некоторое время с Су Чэнем, Су Цинли попрощалась и вернулась в Лиюань.
Когда она подошла к воротам своего двора, Хунмэй сказала:
— Госпожа, господин и госпожа велели передать, что прибыл императорский указ, нужно быстро идти в передний зал.
— Хорошо, — ответила Су Цинли.
«Что ж, будем решать проблемы по мере их поступления…» — подумала она.
Когда Су Цинли пришла в передний зал, ее старший брат Су Чэнь, отец и мать уже сидели там.
На почетном месте слева сидел ее отец, а справа — евнух, прибывший с указом. Он пил чай. Мать и брат сидели ниже.
Су Цинли подумала, что раз этому человеку оказывают такой почет, он, должно быть, занимает высокое положение во дворце.
Подойдя ближе, Су Цинли поклонилась:
— Эта скромная девушка, Су Цинли, приветствует ваше превосходительство.
Евнух Лю поспешно жестом велел ей подняться:
— Ай-яй, так это и есть дочь советника Су? Воистину подающая надежды талантливая девушка, и манеры превосходные. Вот только это родимое пятно…
Су Хэ поспешно вмешался:
— Ваше превосходительство шутит. Моя дочь — особа заурядная, как она может заслужить такие лестные слова?
— Ничего страшного. Ладно, перейдем к делу, — сказал Евнух Лю.
Когда вся семья Су опустилась на колени, готовясь принять указ, Евнух Лю начал читать:
— «По велению Небес, Император повелевает: восьмого числа следующего месяца состоится празднование дня рождения Матери Нации. В честь этого благоприятного дня и прекрасного времени приглашаются все сановники с женами и дочерьми прибыть на торжество. Не опаздывать. Повинуйтесь!»
Когда он закончил читать, семья Су произнесла:
— Благодарим за великую милость Императора.
Су Хэ велел слуге принести несколько слитков серебра и вложил их в руку Евнуха Лю.
— Ваше превосходительство утомились. Это скромный знак внимания, не стоит упоминания. Примите на чай.
Евнух Лю принял серебро.
— Советник слишком добр. Этот слуга благодарит вас за вашу любезность. Во дворце ждут доклада о выполнении указа, я откланяюсь.
— Господин евнух, идите осторожно, — сказал Су Хэ и велел слуге проводить гостя.
— Отец, кто этот Евнух Лю? Почему вы все так к нему относитесь? — спросила Су Цинли.
— Этот Евнух Лю — личный слуга Императора, а также Главный евнух. Он чрезвычайно искусен. Путь от простого конюшего до Главного евнуха он проделал всего за два года.
— С тех пор он всегда рядом с Императором. Лучше быть с ним осторожнее, — пояснил Су Хэ.
Су Цинли кивнула, показывая, что поняла.
— Этот дворцовый банкет хоть и называется празднованием дня рождения, но там много хитросплетений и скрытых интриг. Помните об этом, — добавил Су Хэ.
Время летело быстро, пять дней промелькнули незаметно. Су Цинли нужно было отправиться в восточный конец улицы — ее заказ был готов.
В этот день Су Цинли вышла одна, не взяв с собой ни Ланьсинь, ни Хунмэй.
Она пришла в «Цзаовэй Гэ». Едва переступив порог, она увидела, что старый мастер уже ждет ее.
— Девушка, ты пришла.
— Мастер, я пришла забрать вещь, которую заказала в тот день.
— Знаю, подожди немного, — сказал мастер и ушел внутрь за заказом.
Получив вещь, Су Цинли попрощалась с мастером.
Она немного прошлась по улице и уже собиралась возвращаться в резиденцию, как рядом с ней остановился экипаж. Кучер сказал:
— Госпожа Су, прошу в экипаж. Мой господин приглашает вас.
Су Цинли огляделась — место было многолюдное, все на виду.
Спорить было неудобно, поэтому она села в экипаж.
К тому же, она как раз получила свою «хорошую вещицу». Можно и посмотреть, что будет дальше.
Су Цинли поднялась в экипаж, отдернула занавеску и вошла. Внутри сидел третий принц, Дунфан Цзэ.
— У третьего принца изысканный вкус, — сказала Су Цинли. — Приглашать людей в экипаж прямо на улице. Не боитесь пересудов?
(Нет комментариев)
|
|
|
|