Хунмэй не стала церемониться, поблагодарила Су Цинли и отправилась выбирать себе одежду.
Управляющий остался, чтобы показать Су Цинли наряды. Су Цинли выбрала комплект черного цвета для отца и лазурного — для старшего брата.
Матери она подобрала набор украшений для волос и готовое платье фиолетового цвета.
Прогуливаясь по лавке, она заметила красивое платье небесно-голубого цвета, которое ей очень понравилось.
Управляющий, умело читая по лицам, поспешил представить товар:
— Госпожа, это единственное в нашем магазине «Платье Мерцающей Воды». Оно идеально подчеркнет ваш темперамент.
Су Цинли оно тоже показалось неплохим, поэтому она решила его купить и попросила управляющего упаковать все вместе для оплаты.
Хунмэй тоже закончила выбирать. Когда госпожа со служанкой подошли к стойке для расчета, у входа остановился экипаж. Служанка отдернула занавеску, и первой вышла девочка лет десяти.
Она была одета в розовое платье и вприпрыжку вбежала в «Вэйпин Гэ». Следом за ней медленно вышел мужчина в белых одеждах с веером в руке.
«Словно нефрит на горной тропе, нет в мире второго такого господина» — эти слова идеально подходили ему. У него был четко очерченный подбородок, изящные черты лица, а на губах играла нежная улыбка.
Когда он вошел, Су Цинли тоже увидела его.
«Разве это не тот человек, что разбудил меня от кошмара в моей комнате?» — подумала Су Цинли.
В то же время Дунфан Цзэ тоже заметил ее, но выражение его лица отличалось от прежнего, когда он походил на «повесу».
Он смотрел на девочку с такой нежностью, что поистине заслуживал эпитета «нежный, как нефрит».
Управляющий увидел вошедших:
— Ваше Высочество, Принцесса, вы прибыли! Желаете выбрать одежду?
— Да, подобрать несколько нарядов для Юэ-эр, — ответил Дунфан Цзэ.
— Принцесса, прошу следовать за мной, — сказал управляющий и повел принцессу выбирать одежду.
Дунфан Цзэ было неудобно идти с ними, поэтому он остался ждать снаружи.
Су Цинли услышала, как управляющий назвал его «Ваше Высочество», а девочку — «Принцесса». Значит, он и есть сын покойной наложницы Шу, третий принц, князь Жун?
Но разве он не назвался Мужун Сяо?
Почему он скрыл свою личность?
Су Цинли решила, что не должна терять самообладания, и подошла поприветствовать его:
— Эта скромная девушка, Су Цинли, приветствует Ваше Высочество.
Она вела себя естественно и с достоинством, сохраняя невозмутимость.
— Госпожа слишком вежлива, — ответил Дунфан Цзэ.
В этот момент Хунмэй наклонилась и прошептала так, чтобы слышали только они двое:
— Госпожа, это третий принц, князь Жун, и четвертая принцесса, принцесса Юэ, единственная сестра князя Жун.
Су Цинли кивнула, показывая, что поняла.
«Когда он в тот день проник в мои женские покои и разбудил меня ото сна, он говорил совсем не так», — подумала Су Цинли.
Он сказал, что его зовут Мужун Сяо, и выглядел как человек из мира цзянху. И Су Цинли поверила.
Она не хотела допытываться о его намерениях, но твердо решила подшутить над ним и заодно прощупать его.
— Ваше Высочество, вы случайно не знакомы с господином Мужун Сяо? — спросила Су Цинли.
— О? О каком господине Мужун говорит госпожа Су? — переспросил Дунфан Цзэ.
— Неужели вы не знаете? — ее взгляд был таким, словно она пыталась пронзить Дунфан Цзэ насквозь, не оставляя ему шанса укрыться.
Дунфан Цзэ, видя ее хитрость, похожую на лисью, тихо сказал:
— Раз госпожа так говорит, значит, так и есть. Но прошу госпожу не рассказывать об этом посторонним.
Су Цинли решила, что он просто хочет сохранить тайну, чтобы никто не узнал, что правящий князь проникал в женские покои, и это не стало предметом пересудов.
Дунфан Цзэ подумал, что эта госпожа Су весьма интересна. То ночное спокойствие, сегодняшняя хитрость — сколько еще у нее лиц?
Словно по совпадению, в этот момент вошла еще одна девушка.
Она была одета в длинное светло-желтое платье, волосы уложены в прическу незамужней девушки. Она была миловидна и шла в сопровождении служанки.
Управляющий назвал ее «Госпожа Гао». В столице была только одна знатная семья Гао. Неужели это дочь генерала Гао, родная племянница императрицы, Гао Сиэр?
Гао Сиэр подошла и сказала:
— Управляющий, я пришла купить «Платье из перьев и радуг». Через месяц день рождения моей тетушки, я хочу исполнить для нее танец.
Увидев Дунфан Цзэ, Гао Сиэр лишь сделала реверанс:
— Приветствую третьего принца, — и прошла мимо, не назвав его князем Жун.
Управляющий повел ее выбирать.
Су Цинли подумала, что эта Гао Сиэр совсем не похожа на свою тетку-императрицу, не такая высокомерная и властная.
Расплатившись, Су Цинли попрощалась с Дунфан Цзэ и ушла вместе с Хунмэй.
Вернувшись в резиденцию, Су Цинли велела Хунмэй отнести покупки во двор матери.
Мать Су увидела вернувшуюся дочь:
— Ли-эр, скорее входи, — радостно сказала она.
— Матушка, дочь только что вернулась с рынка, принесла кое-что для матушки, отца и брата, — сказала Су Цинли.
Она велела Хунмэй достать одежду:
— Матушка, это набор украшений для волос и готовое платье, которые дочь выбрала для вас. Этот цвет вам очень идет.
— Хорошо, хорошо, моя дочь выросла, — с любовью глядя на нее, сказала мать Су.
— А это одежда для отца, — добавила Су Цинли. — Приберите ее, пожалуйста. Когда отец вернется со службы, пусть примерит. Старший брат сегодня не был при дворе, я отнесу купленную для него одежду к нему во двор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|