Первая встреча с князем Жун (Часть 2)

Хунмэй не стала церемониться, поблагодарила Су Цинли и отправилась выбирать себе одежду.

Управляющий остался, чтобы показать Су Цинли наряды. Су Цинли выбрала комплект черного цвета для отца и лазурного — для старшего брата.

Матери она подобрала набор украшений для волос и готовое платье фиолетового цвета.

Прогуливаясь по лавке, она заметила красивое платье небесно-голубого цвета, которое ей очень понравилось.

Управляющий, умело читая по лицам, поспешил представить товар:

— Госпожа, это единственное в нашем магазине «Платье Мерцающей Воды». Оно идеально подчеркнет ваш темперамент.

Су Цинли оно тоже показалось неплохим, поэтому она решила его купить и попросила управляющего упаковать все вместе для оплаты.

Хунмэй тоже закончила выбирать. Когда госпожа со служанкой подошли к стойке для расчета, у входа остановился экипаж. Служанка отдернула занавеску, и первой вышла девочка лет десяти.

Она была одета в розовое платье и вприпрыжку вбежала в «Вэйпин Гэ». Следом за ней медленно вышел мужчина в белых одеждах с веером в руке.

«Словно нефрит на горной тропе, нет в мире второго такого господина» — эти слова идеально подходили ему. У него был четко очерченный подбородок, изящные черты лица, а на губах играла нежная улыбка.

Когда он вошел, Су Цинли тоже увидела его.

«Разве это не тот человек, что разбудил меня от кошмара в моей комнате?» — подумала Су Цинли.

В то же время Дунфан Цзэ тоже заметил ее, но выражение его лица отличалось от прежнего, когда он походил на «повесу».

Он смотрел на девочку с такой нежностью, что поистине заслуживал эпитета «нежный, как нефрит».

Управляющий увидел вошедших:

— Ваше Высочество, Принцесса, вы прибыли! Желаете выбрать одежду?

— Да, подобрать несколько нарядов для Юэ-эр, — ответил Дунфан Цзэ.

— Принцесса, прошу следовать за мной, — сказал управляющий и повел принцессу выбирать одежду.

Дунфан Цзэ было неудобно идти с ними, поэтому он остался ждать снаружи.

Су Цинли услышала, как управляющий назвал его «Ваше Высочество», а девочку — «Принцесса». Значит, он и есть сын покойной наложницы Шу, третий принц, князь Жун?

Но разве он не назвался Мужун Сяо?

Почему он скрыл свою личность?

Су Цинли решила, что не должна терять самообладания, и подошла поприветствовать его:

— Эта скромная девушка, Су Цинли, приветствует Ваше Высочество.

Она вела себя естественно и с достоинством, сохраняя невозмутимость.

— Госпожа слишком вежлива, — ответил Дунфан Цзэ.

В этот момент Хунмэй наклонилась и прошептала так, чтобы слышали только они двое:

— Госпожа, это третий принц, князь Жун, и четвертая принцесса, принцесса Юэ, единственная сестра князя Жун.

Су Цинли кивнула, показывая, что поняла.

«Когда он в тот день проник в мои женские покои и разбудил меня ото сна, он говорил совсем не так», — подумала Су Цинли.

Он сказал, что его зовут Мужун Сяо, и выглядел как человек из мира цзянху. И Су Цинли поверила.

Она не хотела допытываться о его намерениях, но твердо решила подшутить над ним и заодно прощупать его.

— Ваше Высочество, вы случайно не знакомы с господином Мужун Сяо? — спросила Су Цинли.

— О? О каком господине Мужун говорит госпожа Су? — переспросил Дунфан Цзэ.

— Неужели вы не знаете? — ее взгляд был таким, словно она пыталась пронзить Дунфан Цзэ насквозь, не оставляя ему шанса укрыться.

Дунфан Цзэ, видя ее хитрость, похожую на лисью, тихо сказал:

— Раз госпожа так говорит, значит, так и есть. Но прошу госпожу не рассказывать об этом посторонним.

Су Цинли решила, что он просто хочет сохранить тайну, чтобы никто не узнал, что правящий князь проникал в женские покои, и это не стало предметом пересудов.

Дунфан Цзэ подумал, что эта госпожа Су весьма интересна. То ночное спокойствие, сегодняшняя хитрость — сколько еще у нее лиц?

Словно по совпадению, в этот момент вошла еще одна девушка.

Она была одета в длинное светло-желтое платье, волосы уложены в прическу незамужней девушки. Она была миловидна и шла в сопровождении служанки.

Управляющий назвал ее «Госпожа Гао». В столице была только одна знатная семья Гао. Неужели это дочь генерала Гао, родная племянница императрицы, Гао Сиэр?

Гао Сиэр подошла и сказала:

— Управляющий, я пришла купить «Платье из перьев и радуг». Через месяц день рождения моей тетушки, я хочу исполнить для нее танец.

Увидев Дунфан Цзэ, Гао Сиэр лишь сделала реверанс:

— Приветствую третьего принца, — и прошла мимо, не назвав его князем Жун.

Управляющий повел ее выбирать.

Су Цинли подумала, что эта Гао Сиэр совсем не похожа на свою тетку-императрицу, не такая высокомерная и властная.

Расплатившись, Су Цинли попрощалась с Дунфан Цзэ и ушла вместе с Хунмэй.

Вернувшись в резиденцию, Су Цинли велела Хунмэй отнести покупки во двор матери.

Мать Су увидела вернувшуюся дочь:

— Ли-эр, скорее входи, — радостно сказала она.

— Матушка, дочь только что вернулась с рынка, принесла кое-что для матушки, отца и брата, — сказала Су Цинли.

Она велела Хунмэй достать одежду:

— Матушка, это набор украшений для волос и готовое платье, которые дочь выбрала для вас. Этот цвет вам очень идет.

— Хорошо, хорошо, моя дочь выросла, — с любовью глядя на нее, сказала мать Су.

— А это одежда для отца, — добавила Су Цинли. — Приберите ее, пожалуйста. Когда отец вернется со службы, пусть примерит. Старший брат сегодня не был при дворе, я отнесу купленную для него одежду к нему во двор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение