Глава 16
— Госпожа Су, вы дали мне не одно обещание, и я не знаю, когда вы их выполните. За то время, что мы знакомы, я кое-что понял о вашем характере. Вы пользуетесь своей молодостью и часто притворяетесь наивной. Если я не буду говорить прямо, вы так и будете делать вид, что ничего не понимаете, — сказал Пэй Сюнь. Он чувствовал себя так, словно общался с маленьким лисенком, притворяющимся кроликом. Она притворялась послушной и милой, но до тех пор, пока поместье Юнчэн Хоу было в безопасности, она могла продолжать играть эту роль. И с ним она вела себя так же.
Она думала, что сможет уйти от него? Пэй Сюнь впервые захотел сорвать с нее маску и показать, кого она на самом деле обидела.
Сейчас Су Ваньхэ больше не могла притворяться, что ничего не происходит. Услышав слова Пэй Сюня, она подняла на него свои ясные глаза, и в них мелькнул испуг. Он все знал. Ему не было все равно.
Пэй Сюнь был будущим императором. Су Ваньхэ недооценила его проницательность и то, что будущий правитель не потерпит обмана.
Она должна была понять это раньше.
Су Ваньхэ сделала глубокий вдох. Руководствуясь здравым смыслом, она знала, что у нее есть еще месяц. Как только она выйдет замуж за Чжэн И, ее пути с Пэй Сюнем разойдутся. Она станет женой подданного, и Пэй Сюнь, каким бы легкомысленным он ни был, не нарушит императорский этикет.
— Ваше Высочество, все, что в моих силах, я сделаю для вас, — сказала она. Это был ее долг перед ним. Даже если она не выполнит его сейчас, ей все равно придется сделать это позже.
Но то, чего он хотел, она не могла ему дать.
Пэй Сюнь полулежал на кушетке из красного сандала, инкрустированной стеклом. Он знал, что Су Ваньхэ поняла его намек. Он давно догадался о ее планах. Она надеялась, что ее будущий муж, получив назначение в столицу, сможет защитить поместье Хоу.
Перед ней был более простой путь, но она не хотела им идти.
— А чего, по-вашему, мне не хватает, госпожа Су? — Пэй Сюнь решил проучить ее. Она слишком полагалась на удачу.
Вопрос мужчины застал Су Ваньхэ врасплох. Наконец, это случилось. Ее предчувствия не обманули ее. Пэй Сюнь действительно хотел ее.
Он был гордым человеком. Он уже дал ей понять, что всегда получает то, чего хочет. И в том, что она привлекла его внимание, была только ее вина.
Их отношения были недопустимыми. Пэй Сюнь мог не обращать на это внимания, но Су Ваньхэ не могла. Ее положение обязывало ее тщательно продумывать каждый шаг. Иначе пострадает не только она, но и все поместье Хоу, тем более что Су Кэ еще не унаследовал титул.
— Ваше Высочество, вы несколько раз помогли мне, и я знаю, что ничем не могу отплатить вам. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, просто скажите, и поместье Юнчэн Хоу сделает все возможное, — Су Ваньхэ знала, что у нее нет козырей, но Пэй Сюнь недвусмысленно дал ей понять, что она больше не может притворяться.
Су Ваньхэ закусила губу и, нахмурившись, словно приняв тяжелое решение, сказала:
— Но…
Она помолчала.
— …если вы хотите чего-то другого, боюсь, я не смогу вам этого дать. Вы будете разочарованы.
Пэй Сюнь посмотрел на Су Ваньхэ. В его глазах, несмотря на улыбку, не было тепла. Он повертел в руках нефритовое кольцо и холодно сказал: — Госпожа Су, вы так уверены, что сделали правильный выбор? Юный господин Чжэн еще не вернулся в столицу, а его мать уже хочет взять в наложницы свою родственницу. Вы действительно готовы делить с ней один дом?
Пэй Сюнь поднял бровь. На лице Су Ваньхэ мелькнуло удивление, но она быстро взяла себя в руки. Пэй Сюнь, должно быть, слышал ее разговор с госпожой Чжэн. Это были семейные дела, и Су Ваньхэ стало грустно, что они стали достоянием гласности. — Чжэн И не возьмет наложницу. Это всего лишь желание его матери, — твердо ответила она.
— Госпожа Су, вы так преданы молодому господину Чжэн, что защищаете его, еще не став его женой. Интересно, не разочарует ли он вас? — Пэй Сюнь был невозмутим. Видя, как Су Ваньхэ старается держаться от него подальше, он почувствовал раздражение. Это она спровоцировала его, а теперь хотела, чтобы он отступил.
Пэй Сюнь прижал руку ко лбу, но тут же взял себя в руки. — Что ж, посмотрим. Но интересно, что подумает юный господин Чжэн, если узнает о том, что произошло между нами на лодке? Мне очень хотелось бы это знать.
Су Ваньхэ побледнела. Действительно, это она первая проявила инициативу, но это было под действием лекарства. Она потеряла сознание и невольно спровоцировала Пэй Сюня.
Чжэн И был честным и благородным человеком, настоящим джентльменом. Если он узнает правду, он поймет ее.
Что касается госпожи Чжэн, Су Ваньхэ не была в ней уверена. Она и раньше ее недолюбливала, а теперь и вовсе будет искать повод придраться.
Су Ваньхэ посмотрела на Пэй Сюня. Мужчина был спокоен и невозмутим, словно сторонний наблюдатель. Он играл нефритовым кольцом на пальце, словно смотрел спектакль.
Су Ваньхэ закрыла глаза, чувствуя, как отчаяние сменяется облегчением. — Ваше Высочество, я знаю, что вы этого не сделаете.
— Почему ты так думаешь? — Пэй Сюнь, подняв бровь, посмотрел на Су Ваньхэ.
— Если бы вы хотели это сделать, вы бы сделали это раньше. Зачем ждать до сегодняшнего дня? Вы — будущий император, надежда народа, благородный и честный человек. Вы не сделаете этого, — Су Ваньхэ смотрела на Пэй Сюня ясным, твердым взглядом. Она теребила платок в руках. Ее платье, намокшее под дождем, больше не казалось ей холодным.
Раньше она боялась встречаться с ним взглядом, потому что в его глазах она видела то, о чем не хотела думать. Но теперь, глядя ему прямо в лицо, она чувствовала себя спокойнее.
— Уходи, — наконец сказал мужчина низким голосом. Су Ваньхэ почувствовала, как напряжение, сковывавшее ее, отпускает. Ее ладони вспотели. Возможно, она разозлила будущего императора, но он был Пэй Сюнем. Даже если бы девушка сама бросилась к нему в объятия, он бы оттолкнул ее. Разве мог он рассказать кому-то о том, что произошло на лодке, о том, что могло опозорить ее?
В этом Су Ваньхэ не сомневалась.
— Благодарю вас, Ваше Высочество.
Видя, что мужчина молчит, Су Ваньхэ поклонилась и вышла из кареты. Дождь не прекращался, а, наоборот, усилился. Бамбуковые деревья у дороги гнулись под порывами ветра, а флаги, которые не успели убрать, намокли и обвисли.
Су Ваньхэ, подняв голову, смотрела на небо. Хмурые тучи предвещали скорое наступление зимы.
Она сделала несколько шагов, и дождь почти промочил ее платье. В этот момент к ней подбежал слуга из кареты и протянул ей зонт.
Чья это была забота, не нужно было объяснять.
Звук удаляющейся кареты заглушал шум дождя. Су Ваньхэ, держа зонт, смотрела вслед карете, пока та не скрылась из виду. Затем она повернулась и пошла в другую сторону.
Несмотря на непогоду, занятия в Верхней книжной палате не отменили. Учитель Цуй, строгий старик, обучавший принцев, был известен своей эрудицией и справедливостью. Он был представителем Тунчэнской школы, и среди его учеников были сотни чиновников, сдавших государственные экзамены. Многие из нынешних придворных когда-то учились у него.
Более того, он был учеником того же мастера, что и Учитель Сюй.
Когда Су Ваньхэ вернулась домой, Ин Юэ уже приготовила все для купания и помогла ей снять платье. — Госпожа, к счастью, вам дали зонт. Иначе вы бы совсем промокли. Осенняя простуда самая тяжелая. Я велела приготовить имбирный отвар. Когда юный господин вернется, выпьете вместе. Пропотеете ночью, и все пройдет.
Ин Юэ повесила сухое белье на вешалку, велела служанке отнести мокрое в стирку, а затем, повернувшись, случайно задела зонт, стоявший в углу.
На темно-синем шелке зонта был вышит узор «жуи», а на ручке висела нефритовая подвеска с изображением дракона. Мало кто в Поднебесной мог позволить себе такие вещи.
Ин Юэ не знала, кто дал госпоже зонт, и не стала ничего спрашивать. Но, видя, как Су Ваньхэ, закрыв глаза, лежит в ванне, она все же решилась заговорить: — Госпожа, а что делать с зонтом? Убрать его?
Су Ваньхэ открыла глаза. В ее красивых глазах мелькнула тень печали, но тут же исчезла. Она посмотрела на зонт в руках Ин Юэ, вспомнила мужчину в карете и вздохнула. К счастью, он отпустил ее. — Пусть сначала высохнет. Потом нужно будет вернуть его хозяину.
Она еще не закончила переписывать книгу, и им придется встретиться снова. Тогда она и вернет ему зонт. Это было лучшим решением.
Су Ваньхэ не была неблагодарной. Но часто у нее не было выбора.
Жена подданного и наследный принц должны были держаться на расстоянии. Этот мир был несправедлив к женщинам. Если мужчина совершал ошибку, но потом добивался успехов на войне или государственной службе, все быстро забывали о его проступке.
Он снова становился героем.
Но женщинам нельзя было ошибаться. Одна ошибка могла разрушить их жизнь. Даже если бы они совершили сто добрых дел, чтобы искупить один проступок, люди все равно помнили бы об их ошибке и осуждали бы их.
После сегодняшнего разговора Су Ваньхэ почувствовала облегчение. Когда Су Кэ вернулся домой, она велела служанке переодеть его. Обычно этим занималась служанка, которую Су Ваньхэ приставила к Су Кэ. Но когда она взяла чашку с имбирным отваром, то услышала испуганный крик.
Крик доносился из комнаты Су Кэ. Су Ваньхэ поставила чашку и бросилась туда. Открыв дверь, она увидела то, от чего чуть не потеряла сознание.
Служанка закрыла рот рукой, ее глаза были полны слез. Су Кэ сидел на кровати, съежившись. На его руках, талии и ногах были видны следы побоев. Су Ваньхэ почувствовала острую боль в сердце. Она подошла к нему, ноги ее подкашивались. Она не могла поверить своим глазам.
Его маленькое тело было покрыто синяками и ссадинами. Синяки на руках и ногах были свежими, но когда она распахнула рубашку Су Кэ, то увидела на его груди и боку старые шрамы. Она не смогла сдержать слез.
(Нет комментариев)
|
|
|
|