Глава 6

Глава 6

— Кто смеет осуждать важного сановника?!

Девушки, наблюдавшие за происходящим, при виде вошедшего поспешно приняли серьезный вид и поклонились:

— Ваша слуга приветствует Его Высочество Наследного Принца.

Пэй Сюнь стоял прямо, его изящный силуэт излучал холодность и строгость. С высоким прямым носом и слегка приподнятыми веками, он смотрел спокойным, но полным величия взглядом, внушая трепет одним своим видом.

Он подошел ближе и посмотрел на Цзян Мужуй и Су Ваньхэ.

Увидев Пэй Сюня, Цзян Мужуй сменила гнев на жалость. Ее сердце переполнилось обидой. Она шагнула вперед:

— Ваше Высочество…

Пэй Сюнь не стал слушать ее объяснений. Заложив руки за спину, он отстранился от нее и прервал ее:

— Знаешь ли ты, что Юнчэн Хоу был важным сановником, посвятившим свою жизнь служению Великой Цзинь? Он погиб, защищая страну. Как ты смеешь оскорблять здесь, во дворце, его дочь?

— Это она виновата! Она порочит мою репутацию! — В тот момент, когда Пэй Сюнь обратился к ней с вопросом, Цзян Мужуй расплакалась. Она не ожидала, что Пэй Сюнь, с которым она выросла вместе, не заступится за нее.

— Это ты первая ее оклеветала, — резкий взгляд Пэй Сюня упал на служанку рядом с Цзян Мужуй. Та испуганно опустила голову, ее ноги дрожали.

Су Ваньхэ с самого начала не хотела раздувать этот конфликт, тем более привлекать внимание Пэй Сюня. Это было для нее полной неожиданностью. Она лишь слегка опустила голову, стараясь не отвлекать принца.

Пэй Сюнь, взглянув на нее, заметил, как девушка старательно прячет от него лицо. Раз уж они встретились, как она еще собиралась скрываться?

Он тихо хмыкнул — так тихо, что никто не услышал.

Су Ваньхэ почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд, словно острые иглы впивались в ее спину. Наконец, обладатель этого взгляда спокойно спросил:

— Госпожа Су, что вы думаете об этом?

Она знала, что ей не уйти от ответа, но не хотела, чтобы об этом узнали все. Ведь если эта история станет достоянием общественности, люди решат, что семья Су, пользуясь своими заслугами, ведет себя высокомерно, что только подтвердит слова Цзян Мужуй.

Су Ваньхэ взяла себя в руки, сложила руки перед собой, сделала шаг вперед и, слегка поклонившись, сказала:

— Ваше Высочество, между госпожой Цзян и вашей слугой, вероятно, произошло недоразумение. Мне очень жаль, что я потревожила Ваше Высочество и испортила вам вечер. Это моя вина. Прошу Ваше Высочество простить меня.

Пэй Сюнь посмотрел на ее ясное, как луна в воде, лицо. Хотя Су Ваньхэ и сложила руки, они были напряжены. Пэй Сюнь больше не стал ее расспрашивать. Он слегка улыбнулся, глядя на ее поджатые губы, а затем повернулся к Цзян Мужуй. Его взгляд стал строгим и властным:

— Раз госпожа Су не имеет претензий, тебе следует вести себя осмотрительнее. Если ты еще раз посмеешь оскорблять важного сановника, тебя ждет суровое наказание.

Если до этого Цзян Мужуй чувствовала лишь обиду, то теперь, выслушав слова Пэй Сюня, ее охватили гнев и отчаяние. Слезы ручьем текли по ее лицу, она рыдала навзрыд, бросая на Су Ваньхэ полные ненависти взгляды. Служанка хотела поддержать ее, но Цзян Мужуй оттолкнула ее и, вытирая слезы, убежала.

Наблюдавшие за сценой девушки не могли сдержать вздохов. Никто не ожидал, что обычная ссора между девушками привлечет внимание наследного принца. Семья Цзян сейчас была очень влиятельна, к тому же Благородная супруга Цзян управляла гаремом. Даже несмотря на великодушие госпожи Су, госпожа Цзян наверняка затаит на нее злобу. Тем более что у госпожи Су не было никакой поддержки, и кто знает, сколько еще трудностей ее ждет в будущем. Все смотрели на нее с сочувствием.

Су Ваньхэ, видя, как толпа расходится, слегка вздохнула с облегчением. Она не хотела враждовать с семьей Цзян, но иногда, чем больше стараешься избежать конфликта, тем больше проблем на себя навлекаешь.

В этой ссоре Пэй Сюнь, помня о заслугах ее отца, заступился за нее, но другие могли подумать иначе, особенно Цзян Мужуй, которая наверняка решила, что Су Ваньхэ специально все подстроила.

Юнь Чжи, заметив выражение лица своей госпожи, нервно теребила платок:

— Госпожа, я что-то не так сказала?

Су Ваньхэ не обернулась, ее взгляд был устремлен на высокие дворцовые стены:

— Ничего страшного. Даже если бы ты промолчала, они все равно нашли бы повод придраться. Это не твоя вина.

Борьба за власть, погоня за богатством, лесть — там, где есть желания, никогда не будет покоя. Если хотят обвинить, то повод всегда найдется.

Она смотрела на ночной дворец. Яркий лунный свет, рябь на воде озера, красные стены и черепичные крыши… Как и прежде, ей не нравилось это место. Она не понимала, почему так много девушек стремились сюда, чтобы оказаться запертыми в этих стенах.

К счастью, у нее были другие цели.

Когда банкет закончился, Су Ваньхэ с Юнь Чжи подошли к дворцовым воротам. Карета поместья Су должна была ждать их здесь.

Сейчас все разъезжались, и на дворцовой дороге было тихо. Но их кареты нигде не было видно.

Юнь Чжи с подозрением осматривала все вокруг, не пропуская ни одного уголка:

— Я точно помню, что карета стояла здесь. Этот кучер, наверное, где-то бездельничает! Вернемся в поместье — я ему задам!

Прошло около получаса. Даже евнухи и служанки на дворцовой дороге постепенно исчезли. На темнеющем небе ярко светила полная луна.

— Юнь Чжи, не будем ждать, пойдем, — сказала Су Ваньхэ.

— А? Но от дворца до поместья около получаса езды. Если идти пешком, то понадобится целый час. Вернемся домой только к часу Свиньи.

Су Ваньхэ промолчала. Дочь министра Цзян была известна своей непримиримостью к любой несправедливости. После сегодняшнего унижения она вряд ли успокоится.

Когда Юнь Чжи пришла в себя, Су Ваньхэ уже сделала несколько шагов вперед.

На широкой дворцовой дороге хрупкая фигура Су Ваньхэ казалась особенно маленькой. Лишь один дворцовый фонарь освещал им путь, и ее силуэт почти растворялся в ночной темноте.

Вокруг стояла удивительная тишина, нарушаемая лишь тихими шагами и слабым стрекотанием насекомых.

Внезапно тишину нарушил звон колокольчиков приближающейся кареты. Су Ваньхэ почти не обернулась, продолжая смотреть вперед, ни о чем не думая.

— Садитесь, — занавеска кареты не была поднята, но голос, донесшийся изнутри, звучал властно и непререкаемо, заставляя Су Ваньхэ остановиться.

Эту карету она видела совсем недавно. Хотя и мельком, но она сразу поняла, кто находится внутри.

То, что должно было случиться, все равно случилось.

Юнь Чжи хотела что-то сказать, но Су Ваньхэ жестом остановила ее.

Вот, значит, чего он ждал.

Не дожидаясь повторного приглашения, Су Ваньхэ, опираясь на подножку, вошла в карету.

Звон колокольчиков снова разнесся по дворцовой дороге, но внутри кареты царила тишина.

Су Ваньхэ стояла боком, глядя на сидящего напротив знатного наследного принца. Она не могла описать свои чувства. Казалось, эта ситуация была для него привычной, словно он доставал вещь из кармана. Она легко попалась в ловушку охотника, который сейчас небрежно листал свиток, даже не поднимая головы.

— Ваше Высочество, это моя вина, — Су Ваньхэ сжала пальцы, платок в ее руке стал влажным. Она не понимала, что задумал Пэй Сюнь.

Услышав эти слова, Пэй Сюнь слегка улыбнулся. Его взгляд, до этого устремленный на свиток, наконец переместился на стоящую перед ним девушку.

Светлое платье подчеркивало ее изящество, хрупкая фигура уже приобретала женственные очертания. Сейчас, с слегка приподнятым лицом и поджатыми губами, она выглядела трогательно. На ее лице читалось спокойствие, а ясные глаза смотрели прямо и открыто.

Она была совсем не такой, как в тот день на хуафане, когда была пьяна. Сейчас она казалась такой смелой. И ее руки не были сложены, как будто отгораживаясь от всего мира.

— Ты боишься меня, — сказал он с уверенностью.

— Что? — Су Ваньхэ не ожидала такого вопроса.

Глядя на ее наивное лицо, Пэй Сюнь отложил свиток:

— Иначе почему ты стоишь так далеко? Боишься, что я тебя съем?

Су Ваньхэ совсем перестала понимать намерения Пэй Сюня. Платок в ее руке был скомкан. Она растерялась от его шутливого тона и, встречаясь с его пристальным взглядом, не забыла о правилах приличия:

— Ваше Высочество обладает благородной внешностью, достойной императора. Ваша слуга испытывает к вам глубочайшее почтение.

— Если ты испытываешь ко мне такое почтение, почему снова и снова обманываешь меня? — Его резкий вопрос заставил Су Ваньхэ поднять голову. В одно мгновение ее взгляд встретился с его пронзительным, властным взглядом. Сердце Су Ваньхэ сжалось, ей стало трудно дышать.

— Знаешь ли ты, какое наказание ждет того, кто обманывает императора? — Пэй Сюнь не давал Су Ваньхэ времени на раздумья. Его вопросы, один за другим, звучали как смертный приговор.

Су Ваньхэ поняла, что ей не избежать наказания:

— Ваша слуга готова принять любое наказание, которое назначит Ваше Высочество.

Су Ваньхэ никогда не совершала серьезных проступков, но теперь, сама того не желая, навлекла на себя гнев будущего императора, да еще и обвинение в обмане. Все ее старания в течение многих лет быть безупречной пошли прахом.

Сжимая платок, она закрыла глаза, в отчаянии думая о том, как защитить Кэ'эра и дедушку. Но прежде чем она успела что-то сказать, ее прервал голос Пэй Сюня:

— Наказываю тебя… переписать «Лунь юй» пятьдесят раз.

Су Ваньхэ широко распахнула глаза от удивления, но холодный взгляд Пэй Сюня заставил ее отступить:

— У тебя есть возражения?

— Нет…

— Тогда сто раз. Чтобы ты как следует усвоила, что такое верность правителю и уважение к старшим, что такое учтивость, доброта, почтительность, бережливость и уступчивость. Это первый и последний раз.

Его слова, холодные, как нефрит и тяжелые, как золото, упали на напряженное сердце Су Ваньхэ. В свете фонаря в карете она видела холодный, гордый взгляд Пэй Сюня, в котором не было особых эмоций, но который напоминал ночное море, готовое в любой момент разразиться штормом.

Его изящные, словно веер, пальцы лежали на столе. Он медленно пил чай. Когда она вошла, то не обратила внимания, но сейчас почувствовала тонкий аромат чая «Юйе Чанцин» из провинции Шу, успокаивающий душу.

— Благодарю Ваше Высочество. Ваша слуга обязательно последует вашему наставлению и всегда будет осторожна в словах и поступках, — Су Ваньхэ не ожидала такого наказания. В прежние времена тоже наказывали переписыванием книг. Хотя сто раз было многовато, если постараться, это было вполне выполнимо. Напряжение в ее груди постепенно спало.

Пэй Сюнь видел все это. Он продолжал держать чашку с чаем, не говоря ни слова, пока кучер снаружи не доложил:

— Ваше Высочество, мы прибыли к поместью Хоу.

Карета резко остановилась, и Су Ваньхэ, стоявшая боком, не успела среагировать. Когда она поняла, что происходит, было уже поздно. Хотя прикосновение было теплым, по ее спине пробежал холодок.

— Госпожа Су, долго вы еще собираетесь сидеть? — мужчина слегка приподнял брови, его взгляд встретился с ее поджатыми губами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение