Глава 4

Глава 4

Су Ваньхэ посмотрела на время — было уже не рано. Вспомнив, что у нее было еще одно дело, она сказала:

— Юнь Чжи, сходим со мной в Павильон Минъюй.

Юнь Чжи, служившая Су Ваньхэ много лет, улыбнулась:

— Госпожа хочет выбрать кисти и тушь для юного господина? А потом поедем встречать его?

— Да, Кэ'эр в последнее время очень усердно занимается. По милости Его Величества ему было позволено сопровождать принцев на занятиях в Верхней книжной палате. Если он не будет стараться и в каллиграфии, боюсь, он не оправдает великой милости Его Величества, — ответила Су Ваньхэ. Обычно принцы начинали обучение в Верхней книжной палате в шесть лет. Су Кэ как раз исполнилось шесть в этом году. Нынешний Сын Неба, помня о великих ратных подвигах Су Линя, заблаговременно прислал гонца в поместье Хоу с этим указом.

Возможность учиться вместе с принцами была огромной честью, особенно полезной для будущей карьеры, давая шанс стать опорой трона при дворе.

Су Ваньхэ вместе с Юнь Чжи выбрала в Павильоне Минъюй одну кисть из ворса пурпурного зайца и одну кисть из волчьей шерсти. Су Кэ недавно начал изучать стиль сяокай, и хорошие кисти должны были помочь ему в упражнениях.

Управляющий также порекомендовал недавно поступившую тушь Хуэй и копотную тушь. Су Ваньхэ выбрала два бруска туши Хуэй. Она сама начинала изучать каллиграфию именно с такой тушью. К тому же, эта тушь когда-то удостоилась похвалы последнего правителя Южной династии, и иероглифы, написанные ею, обретали вид «фэнцзи нили» — полнотелый и гладкий.

После полудня (в час Козы) Су Ваньхэ уже сидела в карете у дворцовых ворот. Обычно занятия во дворце длились с раннего утра (час Тигра) до позднего дня (час Обезьяны). Через два часа Су Кэ должен был выйти. Беспокоясь, что брат проголодается после занятий, Су Ваньхэ велела Юнь Чжи взять с собой пирожное из османтуса и лотосового корня «Юйлутуань». Она поставила коробку с едой у жаровни, чтобы она оставалась теплой.

Юнь Чжи видела все это, и ей стало жаль свою госпожу.

Старшая сестра заменила ему мать. Госпожа Хоу покинула этот мир, когда Су Кэ было всего два года, а Хоу тоже ушел слишком рано. Все поместье держалось на хрупких плечах госпожи. Младший господин был еще мал. Как было бы хорошо, если бы нашелся близкий человек, который позаботился бы о госпоже.

Хотя поместье Хоу и заключило помолвку с семьей Чжэн, жених госпожи, молодой господин Чжэн И, сейчас находился на службе в далекой провинции Шу и должен был вернуться только через полгода. Далекая вода не утолит близкой жажды. К тому же, госпожа Чжэн, его мать, явно была не из тех, с кем легко ладить. Если госпожа действительно выйдет замуж и переедет туда, поместье Хоу останется без опоры, и ее, несомненно, ждут притеснения. Сердце Юнь Чжи сжалось от горечи, но она не могла показать своих чувств госпоже, чтобы не пробудить ее печальные воспоминания.

Солнце уже клонилось к западным горам. Красные стены и зеленые черепичные крыши дворца погружались в сумерки. Бесчисленные дворцовые ворота казались стенами клетки, сдавливающей и лишающей воздуха.

Наконец, плотно закрытые ворота приоткрылись. Звук отпираемого замка привлек внимание ожидавших снаружи.

Су Ваньхэ откинула занавеску кареты, взглянула на ворота и спросила кучера:

— Это Кэ'эр вышел?

Занятия заканчивались поздним днем (в час Обезьяны). Су Ваньхэ посмотрела на солнце — время как раз подходило. Она почувствовала радостное волнение, ее рука сжала коробку с едой. Она подумала, что Су Кэ наверняка обрадуется. У них с братом были похожие вкусы, оба любили сладкое.

Кучер вытянул шею, вглядываясь, и узнал, что это была не карета их поместья:

— Госпожа, боюсь, это не юный господин. Хотя и далеко, но я уверен.

Су Ваньхэ почувствовала легкое разочарование. Но время шло, и звук приближающейся княжеской кареты (луаньцзя) становился все громче.

Когда карета проезжала мимо, стражники почтительно поклонились.

Дружный звук приветствия заставил Су Ваньхэ вздрогнуть. Она не ожидала встретить здесь Пэй Сюня. Поддерживаемая Юнь Чжи, она поспешно вышла из кареты и, как и все остальные, склонила голову в поклоне:

— Ваша слуга приветствует Его Высочество Наследного Принца.

Поскольку Пэй Сюнь сидел в карете и не показывался, тревога Су Ваньхэ немного улеглась. Она надеялась, что события того дня на хуафане канут в Лету вместе со временем. Она сжимала в руке платок и, видя, что карета вот-вот проедет мимо, позволила себе немного расслабиться.

— Сестрица! — раздался слегка детский голос. Су Ваньхэ подняла голову и увидела евнуха (гунгуна), ведущего Су Кэ. Гунгун узнал карету принца и хотел было напомнить Су Кэ о приветствии, но было уже поздно. Су Кэ выхватил у него из рук футляр для книг (шуце), подбежал к Су Ваньхэ и схватил ее за руку. В его глазах светилась нескрываемая радость.

— Сестрица, как ты здесь оказалась?

Движущаяся карета внезапно остановилась. Гунгун подбежал сзади, с испуганным лицом кланяясь:

— Господин Су, увидев Его Высочество Наследного Принца, почему вы не кланяетесь?

Су Кэ посмотрел на незнакомую карету и незнакомых людей. Его маленький ум явно еще не сообразил, что происходит. Он вопросительно посмотрел на Су Ваньхэ.

Су Кэ поступил в Верхнюю книжную палату всего месяц назад. Наследный принц был занят множеством государственных дел, поэтому неудивительно, что Су Кэ его еще не видел. Су Ваньхэ с улыбкой погладила его по голове. Получив знак от сестры, Су Кэ согнулся в поклоне, его пухлые ручки были аккуратно сложены, а лицо напряжено.

Уголок занавески на карете приподнялся. Увидев это, Су Ваньхэ поспешно опустила голову, надеясь, что Пэй Сюнь ее не заметит. Милость императорской семьи безгранична, к тому же Пэй Сюнь был ее спасителем. Это был долг, который она, осиротевшая девушка, никогда не сможет вернуть.

— Кто там снаружи? — раздался низкий, холодный голос, исполненный природного величия и внушающий трепет.

Стоявший рядом евнух почтительно ответил у кареты:

— Ваше Высочество, это сестра и брат из семьи Су, из поместья Юнчэн Хоу. Как раз закончились занятия во дворцовой книжной палате. Госпожа Су, вероятно, приехала встретить юного господина, чтобы отвезти его домой.

Су Ваньхэ, затаив дыхание, опустила голову еще ниже. Прошло некоторое время, прежде чем она услышала очень тихое «хм» из кареты. Звук был едва слышен, словно выдох через нос, и звучал несколько рассеянно, будто все происходящее было обыденным и не заслуживало внимания Пэй Сюня. Это дало Су Ваньхэ еще больше надежды остаться незамеченной.

От долгого поклона Су Ваньхэ почувствовала напряжение. Сама того не заметив, она сжала руку так, что рана на ладони снова открылась, и ее пронзила острая боль.

Как раз когда Су Ваньхэ подумала, что Пэй Сюнь сейчас уедет, человек в карете снова заговорил:

— Фигура госпожи Су напоминает мне одну знакомую, которую я случайно встретил несколько дней назад за пределами дворца.

Эти слова заставили Су Ваньхэ напрячься, словно перед лицом врага. Она еще крепче сжала платок. Холод пробежал по ее спине. Хотя был всего лишь сентябрь, Су Ваньхэ показалось, что сейчас холоднее, чем лютой зимой. Она постаралась успокоиться, ущипнула себя за кончик пальца и произнесла как можно более ровным голосом:

— Ваша слуга обладает заурядной внешностью, и действительно, есть немало девушек, похожих на меня фигурой. Ваше Высочество изволит шутить.

— О? Правда? Однако я спас ту девушку.

— Это свидетельствует о доброте Вашего Высочества, — поддакнула Су Ваньхэ, чувствуя, как на лбу выступает пот.

Из кареты донесся тихий смешок, показавшийся многозначительным:

— Вот как? Но если бы кто-то другой спас жизнь госпоже Су, как бы госпожа Су поступила?

Су Ваньхэ впервые слышала такой вопрос, но отвечала на него не впервые. Сейчас она находилась во дворце, перед наследным принцем. Малейшая неосторожность могла обернуться обвинением в обмане правителя. Она ответила серьезно:

— За каплю милости следует отплатить бурным потоком. Мой отец всегда учил меня быть благодарной и помнить добро.

В карете надолго воцарилась тишина. Су Ваньхэ стояла напряженно. Когда она уже подумала, что Пэй Сюнь задаст еще вопрос, из кареты раздался уверенный, понимающий голос:

— Юнчэн Хоу был хорошим отцом. Надеюсь, ты будешь следовать его наставлениям.

Снова послышался звон колокольчиков удаляющейся кареты. Платок в руке Су Ваньхэ был смят, а спина заметно вспотела. После смерти отца каждый ее шаг требовал осторожности. Больше не было никого, кто защитил бы ее и поместье Хоу, особенно здесь, во дворце, где малейшая ошибка могла привести к падению в пропасть.

Она обернулась и взяла Су Кэ за руку. Кучер уже откинул занавеску кареты. Как только Су Ваньхэ собралась сесть, издалека поспешно подбежал гунгун:

— Госпожа Су, прошу вас, подождите!

Су Ваньхэ с недоумением посмотрела на гунгуна и слегка кивнула.

Красавица опустила глаза, на ее персиковых щеках играла улыбка, выражая невыразимую нежность и очарование. Гунгун понял, что госпожа Су только что была излишне скромна — такая внешность никак не могла быть заурядной.

— У гунгуна есть какое-то важное дело?

Гунгун пришел в себя и с улыбкой ответил:

— Это Бальзам из древесного ладана и гибискуса. Он способствует заживлению, останавливает кровь, убирает шрамы. Его Высочество Наследный Принц велел мне передать его госпоже Су.

Его взгляд с почтением упал на руку Су Ваньхэ. Только тогда она заметила пятна крови, проступившие на платке. В воздухе витал слабый запах крови.

Она спрятала платок и задумчиво посмотрела на удаляющуюся карету.

У нее не было выбора, принимать дар или нет. Разве можно отказаться от дара императорской семьи?

— Благодарю Его Высочество Наследного Принца. Прошу гунгуна передать ему мою глубокую признательность.

Сидя в карете, Су Ваньхэ размышляла, было ли это лекарство милостью или предупреждением. Она все еще не была уверена, узнал ли ее принц.

Если он ее не узнал, то почему так близко подъехал на своей карете и даже заметил ее рану? Он мог бы не обращать внимания на незначительную сироту. А если узнал, то почему она все время стояла с опущенной головой?

Она никак не могла понять намерений будущего Сына Неба. К счастью, ее пути с Восточным дворцом пересекались нечасто. Если она будет держаться в стороне, то больших неприятностей удастся избежать.

Пока она размышляла, мягкое прикосновение к руке вернуло ее к реальности. Маленькая детская ручка легла на ладонь Су Ваньхэ.

Су Ваньхэ опустила голову и встретилась с блестящими, влажными черными глазами Су Кэ:

— Больно, сестрице больно. Я подую.

Сказав это, он действительно приблизил губы к руке Су Ваньхэ и стал тихонько дуть. Ребенок был еще наивен, но его осознанная забота тронула Су Ваньхэ до глубины души. Она так долго была сильной, так долго считала себя несокрушимой, не боящейся боли, что этот простой жест Су Кэ заставил ее глаза увлажниться.

Она подавила подступившую горечь, отвернулась и вытерла глаза. Повернувшись к Су Кэ, она снова улыбнулась нежно и ласково:

— Сестрице не больно. У сестрицы есть лекарство. Помажу, и все пройдет.

Су Ваньхэ открыла баночку с Бальзамом из древесного ладана и гибискуса. Легкий аромат гибискуса наполнил карету. Су Кэ осторожно взял баночку и смотрел, как Су Ваньхэ понемногу наносит мазь. При каждом прикосновении Су Ваньхэ слегка прикусывала губу. Чтобы Су Кэ ничего не заметил, она старалась не хмуриться. Когда она наконец перевязала ладонь платком, ее лоб покрылся мелкими капельками пота.

Она заставила себя улыбнуться и перевела взгляд на коробку с едой на столике:

— Это сестрица приготовила для тебя пирожное из османтуса и лотосового корня «Юйлутуань». Ты его всегда так любил.

Детские эмоции быстро сменяют друг друга. Увидев розовые пирожные, глаза Су Кэ заблестели. Он вытер руки салфеткой, его пухлая ручка взяла одно пирожное, но он не стал есть сам, а протянул его Су Ваньхэ:

— Сестрица, ты первая ешь. Кэ'эр потом поест.

Пирожное было сладким, но сердце Су Ваньхэ наполнилось горечью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение