Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Су Ваньхэ понимала, что на этом дело не закончится.

Судя по виду Дун Кэ, она не лгала, поэтому Су Ваньхэ отдала ей жемчужину.

Она уже собиралась уходить, когда в дверь постучали. Стук был резким и сердитым.

Су Ваньхэ не понимала, в чем дело. Дун Кэ, держа в руке жемчужину, замерла. — Господин, это, наверное, один из моих предыдущих гостей. Известный столичный купец. Я сейчас его успокою и вернусь.

Не успела она договорить, как дверь распахнулась. В комнату вошел молодой человек в зеленом халате с недовольным выражением лица. Скрестив руки на груди, он посмотрел на Су Ваньхэ холодным и гневным взглядом. — Кого я вижу! Красавчик, который посмел меня унизить! Вы в Павильоне Сяосян совсем страх потеряли? Разве вы не знаете правил приличия?

Дун Кэ, видя, что дело принимает серьезный оборот, поспешила к молодому человеку и прижалась к его груди. Оба гостя были людьми, с которыми ей, простой куртизанке, не стоило ссориться. — Ли-гунцзы, не сердитесь. Я уже велела слуге принести наше лучшее вино. Вас ждет лучший кабинет в восточном флигеле. Этот господин просто зашел ко мне по делу, и сейчас уже уходит.

Су Ваньхэ не хотел привлекать к себе внимание, тем более что его появление в этом месте было неуместным. Если бы об этом узнали, поднялся бы большой шум. Поэтому он взял Ин Юэ и незаметно вышел из комнаты.

Однако купец не собирался отступать. Когда Су Ваньхэ вышел в коридор, тот преградил ему путь. — Ты увел мою девушку и хочешь просто так уйти? Так не пойдет, — он усмехнулся. Су Ваньхэ был удивлен. Хотя незнакомец и был одет в дорогие одежды, его манеры были грубыми и развязными, совсем не похожими на поведение купцов из Цзянчжоу, которых он знал.

— Господин, будьте осторожнее в выражениях. Даже в торговле есть понятие добровольного согласия. Госпожа Дун Кэ имеет право выбирать, с кем ей проводить время. Здесь нет никакого похищения. Я просто зашел по делу. Прошу вас, уступите дорогу, — Су Ваньхэ говорил спокойно, но твердо, в его взгляде читалась непримиримость.

Ваньхэ, воспитанный в поместье Хоу, обладал природным достоинством. Его спокойствие и уверенность заставили купца немного смягчиться.

— Почему я должен уступать тебе дорогу? Кто ты такой? Ты увел мою девушку и должен мне компенсацию, — купец оглядел Су Ваньхэ, его взгляд стал оценивающим. Он не хотел упускать такую выгодную добычу, тем более что Су Ваньхэ был хорошо одет, а Дун Кэ явно была на его стороне.

— Раз уж господин так настойчив, мне не стоит церемониться с вами, — Су Ваньхэ посмотрел на Ин Юэ, и та поспешила за ним. В столице хватало хулиганов и бездельников. Если бы все вели себя так, как этот купец, неизвестно, сколько бы бед они принесли простым людям. Су Ваньхэ хотел было откупиться от него, но теперь не желал поощрять его жадность.

Купец рассвирепел. Он хотел лишь получить немного денег, и, судя по виду Су Ваньхэ, тот мог себе это позволить. Но он не ожидал, что его унизят. — Если ты не извинишься, тебе не выйти из Павильона Сяосян. В этой столице еще никто не смел оскорблять Ли! — закричал он.

Неизвестно откуда появились несколько человек в черном и, поклонившись купцу, встали рядом. Купец самодовольно посмотрел на Су Ваньхэ. — Ну что, господин, заплатишь или пойдешь со мной?

В ресторане напротив Павильона Сяосян Чу Синцзянь с интересом наблюдал за разворачивающейся сценой. — Воистину, прекрасная дева пленяет сердца мужчин.

В столице постоянно происходили подобные сцены, когда мужчины ссорились и дрались из-за куртизанок. Чу Синцзянь уже привык к этому. Он слышал, что Дун Кэ из Павильона Сяосян в последнее время пользовалась большой популярностью.

Он знал, что Пэй Сюня это не интересует, и хотел было закрыть окно, но, обернувшись, увидел лишь край халата уходящего мужчины.

Су Ваньхэ не хотел больше задерживаться в Павильоне Сяосян. Видя, что купец не унимается, он решил просто уйти. Но, повернувшись, он наткнулся на чью-то твердую грудь. От удара у него защипало в носу, и на глаза навернулись слезы.

Незнакомец был очень высоким и статным. Су Ваньхэ едва доставал ему до плеча. Преодолевая боль, он поднял голову и увидел знакомое лицо. Лицо было холодным, а взгляд — ледяным, отчего Су Ваньхэ невольно вздрогнул. Он хотел было незаметно отстраниться, но его крепко обняли за талию, и рядом с ухом раздался спокойный голос: — Если хочешь, чтобы тебя узнали, повернись.

Хотя у Су Ваньхэ была хорошая фигура, по сравнению с мужчиной он выглядел хрупким. Неудивительно, что купец назвал его красавчиком.

Сейчас, чуть наклонив голову, Пэй Сюнь мог видеть ясные глаза Су Ваньхэ, полные затаенной страсти. На его аккуратном, вздернутом носике выступили капельки пота, а нежная кожа, покрасневшая от удара, напоминала лепестки пиона, тронутые румянами. В этом смущении и робости он был похож на юную девушку.

Су Ваньхэ замер, дыхание перехватило. Он чувствовал горячее прикосновение к своей талии, полное собственничества, от которого невозможно было вырваться. Ему вдруг вспомнились сны, в которых чьи-то сильные руки сжимали его ноги или заводили его руки за голову…

Словно ушат холодной воды вылили на него. Су Ваньхэ охватил страх.

— Арестовать! — раздался голос. Со всех сторон появились люди в форме стражников и окружили купца и его людей. Даже Дун Кэ испугалась. Хозяина заведения позвали наверх, и он начал осторожно оправдываться: — Господин стражник…

— Увести, — Пэй Сюнь крепко прижал к себе Су Ваньхэ и, опустив голову, увидел его покрасневшее лицо. Маленькая головка прижималась к его груди, и он чувствовал легкий аромат, исходящий от Су Ваньхэ. Несмотря на все попытки скрыть свою фигуру, ее изгибы были заметны. Они стояли так близко, что Пэй Сюнь ощущал мягкость и тепло ее тела. Но Су Ваньхэ, казалось, не замечал этого.

— Госпожа Су, не нужно так крепко держаться, — с улыбкой прошептал Пэй Сюнь ей на ухо. Су Ваньхэ вздрогнул от этих слов, вырвавших его из задумчивости. Он почувствовал исходящий от Пэй Сюня аромат амбры и, подняв голову, посмотрел на него, стараясь не думать о своих снах.

— Простите, — тихо пробормотал Су Ваньхэ и, закрыв глаза, немного ослабил хватку. Возможно, он слишком много себе надумывал. Пэй Сюнь мог получить все, что пожелает, и вряд ли стал бы обращать внимание на такую незначительную особу, как он, осиротевший наследник некогда могущественного, но ныне пришедшего в упадок рода.

Но, придя в себя, он вспомнил, что находится в Павильоне Сяосян, и их одежда и позы… выглядели довольно двусмысленно!

Ему казалось, что на него смотрят со всех сторон. Их положение было крайне неловким.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение