Четырнадцатая глава

В саду Резиденции Жу-гун больше всего росло азалий разных цветов. Сейчас как раз было время их пышного цветения. Поскольку Фэн Вэньцин в своей просьбе к матери упомянул о неловком положении Второй ветви семьи Гу, Принцесса-консорт Линьчуань под предлогом любования цветами пригласила несколько знатных семей, а также детей из семьи Гу, в гости. Она также особо пригласила нескольких госпож, хорошо разбирающихся в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи, чтобы они приняли участие в этом мероприятии. Это не только не привлекало лишнего внимания, но и позволяло госпожам посмотреть, не заинтересуются ли они взять нескольких учениц.

— Шестая сестра, оставайся рядом со мной, — сказала Гу Жожоу, сидя в карете, неоднократно напоминая Гу Жохань, на что следует обратить внимание. — Ты тоже впервые гостишь в чужой резиденции. Хотя это дом старшего зятя, все равно нельзя забывать о приличиях. Старая госпожа сказала, что Принцесса-консорт, кажется, пригласила немало людей. Если можешь не ходить везде, то не бегай без дела. Не знаю, пошлет ли Старшая сестра Няньюй и других помочь, но если не придут, ничего страшного. Мы сами должны уметь справляться с такими ситуациями. В будущем будет много возможностей выходить из резиденции на банкеты, и не всегда будет кто-то рядом, чтобы помочь.

Хотя Гу Жожоу не так много времени проводила с Гу Жохань, она все же знала, что Гу Жохань — послушный и смирный ребенок. Сегодня они вышли из дома только вдвоем, и она не боялась, что не сможет присмотреть даже за одной сестрой.

В Резиденции Жу-гун, помимо Жу-гуна, унаследовавшего титул от Старшей ветви, было еще два брата, которые долгие годы жили в других местах и лишь по праздникам присылали новогодние подарки в столицу. Хотя в резиденции и были оставлены их дворы, когда их не было в столице, эти места были наглухо заперты и вход туда был запрещен. Однако для Гу Жохань даже главные ворота Резиденции Жу-гун были в новинку — она здесь впервые.

Когда карета семьи Гу подъехала к воротам Резиденции Жу-гун, у ворот уже стояли две-три кареты. Как только Гу Жохань сошла с кареты вслед за Гу Жожоу, к ним быстро подошла пожилая служанка, чтобы встретить сестер и провести их в резиденцию. Гу Жохань украдкой взглянула и увидела, что у ворот стояли несколько молодых людей, которые разговаривали. Казалось, они тоже собирались войти в резиденцию на банкет. Гу Жожоу, кажется, знала двоих из них и с улыбкой издалека кивнула им в знак приветствия.

Гу Жохань не стала любопытствовать и задавать лишних вопросов, а послушно последовала за пожилой служанкой в Резиденцию Жу-гун вместе с Гу Жожоу. За ними шли две девушки, которых Гу Жожоу только что поприветствовала. Они прошли через два-три лунных прохода. Гу Жохань лишь изредка поднимала голову, чтобы понять, куда они идут, но на остальное не осмеливалась обращать особого внимания.

Пожилая служанка, ведущая их, сначала привела группу в место в саду под названием Водный павильон Тинлань. Здесь уже находилось несколько молодых людей обоего пола примерно их возраста, которые либо разговаривали вместе, либо сидели в одиночестве у перил, любуясь цветами и рыбами. Пожилая служанка лишь извинившись попросила их подождать здесь немного, сказав, что когда все гости соберутся, придет кто-то другой, чтобы пригласить их к месту банкета, а затем повернулась и ушла.

— Сестра Жоу, кого ты привела?

— Эту девочку, кажется, никогда не видела?

— Не похожа на ту третью, которую Старшая сестра Тун приводила в прошлый раз, — Девушка в платье персикового цвета всю дорогу с любопытством разглядывала Гу Жохань. Только после того, как они здесь свободно сели, она заговорила.

— Это дочь моего Второго дяди, Шестая сестра в семье, — Гу Жожоу притянула Гу Жохань к себе и кратко представила ее тем двоим, кто вошел с ними.

— Здравствуйте, две старшие сестры, — Гу Жохань не знала, кто есть кто, поэтому лишь обобщенно поприветствовала их.

— Шестая сестра, позволь представить тебе. Это Вторая госпожа из семьи Ханго-гуна, можешь называть ее сестра Цзин. А вот эта... — Гу Жожоу не забыла представить Гу Жохань тех двоих, что перед ней. Сначала она представила девушку в светло-голубом платье.

— Можешь называть меня сестра Мэн. Мой отец — Левый заместитель главного цензора, а я в семье третья, — Девушка в платье персикового цвета, не дожидаясь Гу Жожоу, поспешила представиться сама. Казалось, она прямолинейная девушка.

— Здравствуйте, сестра Цзин!

— Здравствуйте, сестра Мэн! — Гу Жохань, следуя примеру, снова поклонилась и поприветствовала их.

— Почему ты все такая нетерпеливая?

— Совсем не меняешься, — Гу Жожоу беспомощно взглянула на Ши Юньмэн.

— Не обращай на нее внимания. Тетушка не знает, сколько раз уже говорила ей об этом, а она все равно упрямая, как бык, — Цяо Дуаньцзин с легкой улыбкой на лице сказала Гу Жожоу.

— Что плохого в том, какая я есть?

— По крайней мере, мне на душе спокойно. Не то что вы, которые, делая что-то, думаете о плохом имидже и беспокоитесь о репутации, — Характер Ши Юньмэн действительно совершенно не соответствовал ее имени, напрасно родители возлагали на нее надежды.

— Да, да, твои слова самые разумные. Я не могу с тобой спорить, так пойдет? — Гу Жожоу согласилась со словами Ши Юньмэн.

Ши Юньмэн без церемоний кивнула, одобряя слова Гу Жожоу. Вскоре все трое весело рассмеялись.

Гу Жохань увидела, что Гу Жожоу в присутствии посторонних не так скованна, как в резиденции. Глядя на то, как она свободно разговаривает и смеется с двумя девушками, она заметила, что выражение ее лица было гораздо более живым, чем дома. Хотя она и была немного удивлена, в прошлой жизни она видела немало таких многогранных людей, как Гу Жожоу. Вспомнив также властный характер Третьей тетушки, Гу Жохань подумала, что пока Гу Жожоу не такая, в этом нет ничего странного. Она прислонилась к перилам и, слушая разговор Гу Жожоу, Ши Юньмэн и Цяо Дуаньцзин, наблюдала за плавающими в воде карпами.

Этот водный павильон располагался у небольшого озера. Чуть дальше виднелся павильон, стоящий посреди озера. Гу Жохань прикинула, что площадь этого искусственного озера, кажется, немаленькая, по современным меркам, наверное, около гектара?

По озеру можно было кататься на лодках. Хотя в семье Гу тоже было искусственное озеро, там жило много людей, и озеро было едва ли больше половины этого, так что, конечно, на лодках там не катались.

Пока Гу Жохань была занята подсчетом рыб, она не подозревала, что сама стала объектом внимания других. На втором этаже Башни Летящего Снега, расположенной недалеко от Водного павильона Тинлань, сидело несколько знатных дам. Одной из них, конечно же, была хозяйка дома, Принцесса-консорт Линьчуань, а также ее невестка, Госпожа Линь, жена наследника принца Чжао, Госпожа Шэнь, жена Хуайань-хоу, и Госпожа Лю, жена Ханго-гуна.

— Ты так стараешься только потому, что племянник хочет найти для этой девочки учителя живописи?

— Госпожа Линь, жена наследника принца Чжао, с недоумением посмотрела на маленькую девочку, которая, прислонившись к перилам, без остановки водила пальцем по воде, и спросила.

— Вот именно. Хотя я тоже не могу понять, но дети выросли, у них свои мысли. И он редко просит меня о чем-то. Вот я и подумала сначала посмотреть, каков характер этой девочки. Если она хорошая, то помочь ей — ничего страшного. Просто боюсь, что у нее могут быть другие мысли, и она захочет воспользоваться случаем, чтобы сблизиться со Старшим.

— Принцесса-консорт Линьчуань с легкой головной болью и беспомощной улыбкой подумала про себя. Она слышала, что ее невестка до замужества часто брала свою сестру от наложницы с собой из резиденции. Она также давно слышала от нескольких близких подруг, что у этой сестры от наложницы нечистые помыслы. Но все думали, что раз она ничего не говорит прямо, то не стоит портить репутацию девушки, и все притворялись, что не знают. К тому же, ее собственный сын уже давно общался со старшим сыном Второй ветви семьи Гу, и их отношения были даже ближе, чем с людьми из Старшей ветви. Поэтому он добровольно взялся за это дело. А что в итоге?

— Пришлось мне, матери, доводить дело до конца.

— Боюсь, сестра Принцесса-консорт слишком много думает, — сказала Госпожа Лю, жена Ханго-гуна, которая на этот раз заговорила. — Мы наблюдаем за ней здесь уже почти полчаса. Я вижу, что эта девочка, кроме того, что поприветствовала Цзин-девочку и Мэн-девочку в самом начале, больше ни с кем не заговаривала сама. Она просто сидела в стороне и играла, не проявляя ни малейшего нетерпения. Похоже, она способна сохранять спокойствие, не такая высокомерная, как другая девушка из семьи Гу, которую мы видели раньше.

— На этот раз заговорила Госпожа Лю, мать Цяо Дуаньцзин, жена Ханго-гуна.

— Госпожа Лю не зря так говорит, та девочка выглядит послушной. Даже если у нее нет таланта, проводить время в свободное время — тоже неплохо, — Госпожа Шэнь, жена Хуайань-хоу, кивнула, соглашаясь.

— Если так говорить, значит, ты согласна взять ее в ученицы?

— А я думала, ты не согласишься, — Принцесса-консорт Линьчуань, словно вздохнув с облегчением и немного удивившись, посмотрела на Госпожу Шэнь, жену Хуайань-хоу.

— Что плохого в этом?

— Разве не это ты задумала?

— В конце концов, у меня нет ни сына, ни дочери. Редко встретишь девочку, которая мне нравится. Не говоря уже о том, чтобы учить ее живописи, даже учить ее управлять домом и делами, на самом деле, это не составит особого труда, — Госпожа Шэнь, жена Хуайань-хоу, спокойно согласилась на это поручение.

— Если это правда, то этой девочке очень повезло, — сказала Госпожа Линь, жена наследника принца Чжао, услышав это, и не удержалась от смеха. — Мало кто может сравниться с картинами цветов и птиц, которые рисует сестра Шэнь. Если бы ты намеренно не скрывала свой талант, тогда знаменитой талантливой девушкой в столице была бы не старшая дочь из семьи Цзиньго-гуна.

— Госпожа Линь, жена наследника принца Чжао, услышав это, не удержалась и, прикрыв рот, рассмеялась.

— Ладно, раз уж посмотрели, давайте позовем детей в дом, чтобы они сели. Иначе потом скажут, что я, хозяйка, пренебрегаю приглашенными гостями, — Принцесса-консорт Линьчуань, увидев, что просьба сына получила результат, естественно, не могла больше оставлять людей в саду.

Принцесса-консорт Линьчуань также послала человека пригласить Гу Жотун, чтобы она составила им компанию и заодно поговорила с сестрами.

Вскоре более десяти молодых людей обоего пола вместе переместились в Банкетный зал на первом этаже Башни Летящего Снега. Войдя, они увидели несколько старших, которые с улыбкой смотрели на них. Все поспешно приняли серьезный вид и послушно поприветствовали Принцессу-консорт Линьчуань и других. Двери Банкетного зала с трех сторон были полностью открыты, а несколько столов с закусками и чаем были расставлены и готовы, ожидая, когда хозяева и гости займут свои места.

— Садитесь, где хотите, — с улыбкой сказала Принцесса-консорт Линьчуань, приглашая младших занять места. — Сегодня мы просто пригласили всех выпить чаю и полюбоваться цветами. Неважно, чем вы будете заниматься, можете болтать, как хотите, или прогуляться по саду, если захотите.

После очередной серии поклонов и благодарностей все разошлись по местам. Естественно, знакомые сидели вместе. За столом, где сидела Гу Жохань, помимо них четверых, присоединились еще трое юношей. Однако Гу Жохань по-прежнему никого из них не знала. Гу Жожоу на этот раз не стала представлять ей этих людей. В конце концов, Ши Юньмэн тихонько сообщила ей, кто эти трое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение