Восьмая глава

Когда Гу Шикай, держа Гу Жолэй на руках, подошел к большому столу и сел, Госпожа Ван лично налила чашку горячего чая и подала ее Гу Шикаю, говоря: — Господин, сначала выпейте горячего чаю. Дети, когда играют, всегда такие бесцеремонные, но это, можно сказать, один из способов укрепить их чувства.

— Своих детей я знаю. Наши гораздо лучше других. К тому же, ты всегда присматриваешь за ними, так что я, конечно, гораздо спокойнее, — Гу Шикай с улыбкой сказал Госпоже Ван, и это, естественно, были его искренние слова. Не говоря уже о том, что без помощи тестя он, сын от наложницы в резиденции маркиза, каким бы способным ни был, не смог бы так быстро подняться на высокий пост. У них с Госпожой Ван были чувства друг к другу. По сравнению с парами, которые сошлись только ради выгоды, они были чрезвычайно удачливы и счастливы.

— Для меня, вашей покорной наложницы, получить доверие Господина — это большое счастье, — Госпожа Ван тоже с улыбкой поклонилась в ответ.

— Почему Второй брат еще не вернулся?

Разве не пора ужинать?

Гу Шаоэнь, глядя на редкие проявления нежности между родителями, которые казались ему немного неуместными, все еще с трудом привыкал к этому и, глядя на дверь, спросил.

— Наверное, сначала вернулся в комнату переодеться?

Твой Старший дядя велел твоему Старшему брату и ему вместе сопровождать Вэньцина на прогулку в сад, чтобы поговорить. Но до моего возвращения Вэньцин и Старшая госпожа уже попрощались и вернулись в резиденцию Фэн. Он, наверное, скоро придет.

Гу Шикай немного подумал и сказал.

И действительно, вскоре Гу Шаочэнь пришел в Главный зал. Как только он вошел и поприветствовал Гу Шикая и Госпожу Ван, Госпожа Ван велела Циньфэнь, ожидавшей снаружи, подать ужин.

После ужина Гу Жолэй уже немного дремала. Госпожа Ван позвала Матушку Сун, чтобы та отнесла Гу Жолэй отдыхать. Неусидчивый Гу Шаоэнь тоже поспешно сказал, что возвращается читать. Гу Шикай, приподняв бровь, взглянул на него, а затем молча махнул рукой, разрешив ему уйти первым. Остальные остались в Главном зале, неспешно беседуя о домашних делах.

Гу Шикай спросил Гу Шаочэня, о чем Гу Шаоян и Фэн Вэньцин говорили днем. Гу Шаочэнь кратко доложил отцу, а затем вдруг посмотрел на Гу Жохань и спросил: — А где маленький мешочек, который тебе дал старший зять?

— Что Второй брат хочет сделать?

Это мой красный конверт!

Гу Жохань поспешно прикрыла воротник и нервно спросила в ответ.

— Разве Старшая госпожа, вернувшись в родительский дом, уже не раздала новогодние подарки?

Почему же Ханьэр еще просит что-то у других?

Госпожа Ван, услышав это, взглянула на Гу Жохань и недовольно спросила.

— Ну... Мы встретили его днем в саду. Я просто случайно упомянула, кто знал, что старший зять действительно даст?

К тому же, старший зять подарил нам что-то, и если бы мы не приняли, разве это не было бы неуважением к старшему зятю?

Гу Жохань надула маленькие губки и сказала с праведным негодованием.

— Какая бесцеремонность!

Ты просишь что-то при всех, разве зять Фэн посмел бы не дать?

Не боялся ли он, что вы устроите скандал?

И кто разрешил вам играть в саду?

В Новый год столько знатных гостей приходят в резиденцию, разве не боитесь столкнуться со знатными гостями?

Госпожа Ван с легким гневом отчитала ее.

— Мы просто играли в углу... Кто знал, что кто-то вдруг появится?

Гу Жохань обиженно опустила голову, постоянно поглядывая на Гу Шаочэня.

— Матушка, не ругайте сестру. Сначала мы тоже были неправы. Когда мы услышали голоса Ханьэр и Лэйлэй, я предложил Цюаньшаню отвести сестер, но старший зять сказал, что это не нужно, поэтому мы и встретились. Вы знаете, какой человек старший зять. Разве он стал бы ставить в неловкое положение двух детей?

Просто я беспокоился, что в то время там были Старший брат и его слуга, и боялся, что если в их сердцах останется осадок, это будет нехорошо. Поэтому я и хотел узнать, что было в мешочке, который дал старший зять.

Гу Шаочэнь поспешно объяснил Госпоже Ван.

— Даже если так, нельзя же, пользуясь своим малым возрастом, бесцеремонно выпрашивать вещи!

Где маленький мешочек?

Покажи мне. У Лэйлэй тоже такой есть?

Госпожа Ван боялась, что Старая госпожа и люди из Старшей ветви узнают, что они выпросили что-то еще у семьи Фэн, и им будет неприятно, поэтому хотела забрать мешочек у Гу Жохань.

— Угу...

Гу Жохань с огорчением достала маленький мешочек. В душе ей было немного жаль расставаться с ним, она думала, что сможет заработать немного карманных денег. Она помнила только, что нельзя никому рассказывать, но забыла, что в тот момент уже немало людей видели, как старший зять дарил им мешочки.

Госпожа Ван взяла маленький мешочек, который получила Гу Жохань. Узор на нем был не вычурный, но на нем была вышита бледно-розовая орхидея с листьями. Открыв и высыпав содержимое, она увидела лишь пару золотых слитков «Жуи». Они выглядели маленькими и милыми, но были нелегкими. Госпожа Ван прикинула, что каждый весил около одного ляна.

— Это не что-то бросающееся в глаза. Пусть она сама его хранит. Дети постепенно растут, и им пора учиться управлять своими делами, — Гу Шикай знал, что стоимость вещей, которые Фэн Вэньцин подарит, ограничена, максимум — это для удачи. Однако, поскольку вначале он увидел, как Госпожа Ван нервничает, он не стал ей мешать. Теперь, увидев, что это всего лишь два маленьких золотых слитка, для них это действительно не было чем-то ценным. И увидев, как Гу Жохань с болью в сердце смотрит на золотые слитки, он заговорил, чтобы выручить дочь.

— Ладно, раз уж твой отец так сказал, храни его сама. Но тебе уже восемь лет, и тебе пора знать некоторые правила. Впредь не смей быть такой бесцеремонной, слышишь?

Госпожа Ван, конечно, тоже увидела выражение лица Гу Жохань и, следуя воле мужа, с легким вздохом положила золотые слитки обратно в мешочек и вернула мешочек Гу Жохань.

— Спасибо, отец!

Спасибо, матушка!

Гу Жохань с радостью спрятала маленький мешочек. Хотя она не выходила из дома, она разузнала о ситуации снаружи. Не смотрите на то, что один лян золота кажется немного, но в пересчете на серебро это почти десять лянов, а в пересчете на медные монеты — несколько тысяч вэней. По подсчетам, этого достаточно, чтобы обычная семья прожила два-три года. Хотя она еще не знала, что ждет ее в будущем, но иметь деньги в руках — это уверенность.

— Ты с каждым годом все больше похожа на скрягу!

Гу Шаочэнь недовольно ущипнул Гу Жохань за кончик носа и слегка покачал его, говоря.

— Скряга так скряга, что с того?

Не буду с вами больше говорить, отец, матушка, я пойду спать.

Гу Жохань безразлично высунула язык Гу Шаочэню, затем соскользнула со стула, поклонилась родителям и попрощалась, после чего быстро выбежала.

— Эта девчонка... Зачем так быстро бежать?

Неужели она действительно боится, что я заберу ее вещи?

Госпожа Ван не успела велеть Гу Жохань не бежать так быстро и лишь повернулась к Гу Шикаю, говоря.

— Ладно, ты сама часто говоришь, что она еще несведуща, но уже знает, как важны деньги. Лучше всего, если она сможет их сохранить. Госпожа, вам тоже следует понять, что мы стали побочной ветвью семьи Гу. Не говоря уже о том, что Старший брат не имеет намерения нас продвигать, даже если у него есть намерение заботиться, судя по его поведению, это, возможно, не принесет ничего хорошего. Потомки семьи Гу размножаются уже несколько поколений, и некоторые из них давно прервали свой род. Боюсь, однажды...

Гу Шикай покачал головой и с легким вздохом сказал.

— Отец, не волнуйтесь. У вас есть сыновья. Мы с братом будем усердно стараться.

Гу Шаочэнь, увидев, что отец вдруг стал печальным, поспешно утешил его.

— Да!

К счастью, вы стремитесь к прогрессу и мне не нужно ни о чем беспокоиться. Чего еще мне желать?

Эх!

В Новый год не будем говорить о таких унылых вещах.

Гу Шикай вздохнул с чувством, а затем поспешно махнул рукой, говоря.

— Хорошо, я знаю, что ты доволен, но не нужно постоянно об этом говорить. Осторожно, а то кто-нибудь услышит и почувствует себя неловко. Только почему ты вдруг сказал это сейчас?

Старший дядя сегодня что-то тебе сказал?

Госпожа Ван все же хорошо знала своего мужа и понимала, что он не сказал бы этого без причины.

— Что еще можно сказать?

Несколько принцев постепенно выросли. Хотя Император еще не достиг возраста познания судьбы, но из-за тяжелых государственных дел в предыдущие годы его здоровье уже не очень хорошее. Старший брат имеет в виду... мы должны заранее продумать пути отступления. Иначе, когда следующий Император взойдет на престол, резиденция Чансин-хоу неизбежно будет забыта вышестоящими, и у нас не будет лучшего будущего. Если так будет продолжаться, в будущем семье Гу будет трудно развиваться.

Гу Шикай сказал это и тяжело вздохнул.

— Эх!

В делах двора я, простая женщина, ничего не понимаю. Но сегодня у меня дома мы ведь только что слышали, как мой отец упомянул, что действия некоторых людей в последнее время слишком заметны. Слишком поспешные действия не приведут ни к чему хорошему.

Госпожа Ван вежливо сказала.

Гу Шикай знал, что слова жены были очень скромными, потому что ее отец, Ван Ханьян, провел десятилетия в этом большом чане, которым является двор, и смог подняться до должности Министра финансов, полностью опираясь на свои силы. В семье у него остался только сын и дочь, и он, видимо, немного воспитывал дочь как сына, рассказывая своим детям о многом. Поэтому Госпожа Ван, естественно, знала, что Император — истинный правитель страны, и как бы ни бушевали его сыновья и подданные, это все равно было бы неправильно и незаконно. Если Император не торопится вмешиваться, у него наверняка есть свои планы.

— Отец, Старший дядя так сказал, потому что у него есть подходящий кандидат?

Или у него есть какие-то планы?

Насколько я знаю... отношения Третьей сестры с Четвертым принцем, кажется, лучше, чем с другими. Неужели...

Гу Шаочэнь, немного связав то, что он знал, с тем, что услышал сегодня от дедушки по материнской линии, осторожно предположил, кого Чансин-хоу собирается поддерживать.

— Это не обязательно так. Думаю, ситуация станет яснее только после того, как несколько принцев женятся на законных женах. Недавно во дворце только что сообщили о выборе законной жены для Старшего принца. Среди кандидаток самые высокие шансы у внучки Синго-гуна от законного сына. Резиденция Синго-гуна — это родной дом Старой госпожи. Хотя Старший принц и Четвертый принц — родные братья от одной матери, разве в Императорской семье есть какая-то братская любовь?

Такое важное дело, наверное, еще долго будет тянуться.

Гу Шикай, прищурившись, внимательно анализировал текущую ситуацию.

— Раз уж так, отцу не стоит торопиться соглашаться со Старшим дядей. Слова дедушки по материнской линии совершенно верны. Император — владыка Поднебесной, и только он решает, кто унаследует его трон. Трон, полученный любыми средствами, не будет считаться законным.

Гу Шаочэнь немного поразмыслил, а затем высказал свои мысли Гу Шикаю.

— Угу... Хорошо, будем медленно наблюдать за ситуацией. Лучший способ — действовать спокойно, ожидая развития событий.

Гу Шикай полностью согласился со словами Гу Шаочэня. Он постоянно кивал, одобряя.

Госпожа Ван, видя, как отец и сын увлеченно разговаривают, тихо сидела в стороне и слушала их, не высказывая своего мнения. В конце концов, внешние дела — это не ее забота, пусть мужчины в семье полностью проявят себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение