Лу Сы потратил несколько дней, расспрашивая на улицах, и сегодня вернулся, чтобы доложить Фэн Вэньцину о результатах.
— Молодой господин, я спрашивал в нескольких цветочных магазинах, даже в самом большом в столице, в Мастерской Фугуй. Они сказали, что этот язык цветов изначально был ритуалом на родине заморских народов, и им пользовались только богатые семьи. Однако в Династии Дася раньше тоже были похожие традиции, просто не такие разнообразные. К тому же, простые люди редко обращают на это внимание, поэтому и знают об этом мало. Но продавец из Мастерской Фугуй был добр и назвал мне несколько значений.
Лу Сы остановился здесь, опасаясь, что не уверен, действительно ли молодой господин Фэн хочет слушать.
— О? Расскажи, послушаю.
Фэн Вэньцин с интересом кивнул.
— Например, мы всегда знали, что сосна символизирует долголетие, кипарис — бессмертие. А еще роза, шиповник и роза имеют значения вроде "нравится", "любовь". Поэтому они часто советуют клиентам, которые покупают цветы для противоположного пола, выбирать именно такие цветы.
Лу Сы с легким волнением рассказал Фэн Вэньцину.
— Правда? А... упоминали ли что-нибудь еще?
В сердце Фэн Вэньцина мелькнуло сомнение, и он снова спросил.
— Конечно! Например, пион означает богатство, у хризантемы много сортов. Обычные означают искренность, чистоту, благородство, но есть такие милые маленькие маргаритки, которые означают невинность, радость, счастье, ловкость. Ой!
Этот продавец много чего рассказал, но я смог запомнить только это. Если молодой господин хочет узнать что-то еще, может, как-нибудь сходим в ту цветочную мастерскую и посмотрим?
В конце Лу Сы, видимо, действительно больше ничего не мог вспомнить, поэтому смущенно почесал голову и предложил Фэн Вэньцину.
— Поговорим об этом позже. Ты хорошо поработал, иди отдыхай.
Фэн Вэньцин, казалось, не собирался больше ничего спрашивать, но в душе он явно не был так спокоен, как на вид.
После ухода Лу Сы Фэн Вэньцин погрузился в свои мысли. С некоторым сожалением он подумал: Лу Сы так и не узнал значения подсолнуха и бегонии? Но неужели у них действительно нет другого значения?
Может быть... сестра Гу Шаочэня знает?
Может, как-нибудь попросить Шаочэня разузнать у его сестры?
Госпожа Ван еще до Нового года договорилась с мастером вышивки, чтобы та после праздников обучал Гу Жохань. Эту мастерицу вышивки звали Мэй, и она была главным мастером в самой известной в столице Мастерской Цзиньсю. Только в последние годы она редко занималась вышивкой сама, и даже придворным дамам было нелегко получить вышивку, сделанную лично Мастером Мэй. Однако Госпоже Ван посчастливилось несколько раз получить личные наставления от Мастера Мэй, и у них завязались некоторые отношения.
Госпожа Ван знала, что не получила от Мастера Мэй истинного мастерства, но ради дочери она все же несколько раз без стеснения посещала резиденцию Мэй, прося Мастера Мэй прийти в их резиденцию и обучать дочь. Госпожа Ван не ожидала, что дочь станет очень искусной, она знала своего ребенка. Если дочь сможет унаследовать хотя бы одну-две доли мастерства Мастера Мэй, Госпожа Ван посчитает это большой удачей. Этого Госпожа Ван не скрывала и от Мастера Мэй.
За день до приезда Мастера Мэй Госпожа Ван только тогда рассказала Гу Жохань о статусе Мастера Мэй и потребовала, чтобы она никому не говорила, что ее учителем является Мастер Мэй. Она также неоднократно напоминала, что к Мастеру Мэй нужно относиться с большим уважением.
Гу Жохань, глядя, как Госпожа Ван серьезно и обстоятельно объясняет ей, на что следует обратить внимание, естественно, все запомнила и искренне пообещала Госпоже Ван, что будет уважать Мастера Мэй и хорошо учиться ее мастерству. Гу Жохань прекрасно понимала, что у людей с хорошим мастерством и большой известностью есть своя гордость. То, что Госпожа Ван смогла пригласить Мастера Мэй обучать ее, наверняка стоило немалых усилий. Независимо от ее собственного таланта, уважение и усердие были обязательны. Если произвести хорошее впечатление, то даже если она действительно не сможет хорошо научиться, Мастер Мэй не будет ее винить. К тому же, Мастер Мэй — человек, повидавший многое, не только много знающий, но и имеющий широкие связи, и она всегда сможет получить от этого какую-то выгоду.
На первой встрече учителя и ученицы Мастер Мэй, увидев осторожность и вежливость Гу Жохань, действительно осталась очень довольна. Она договорилась с Госпожой Ван приходить в резиденцию три раза в неделю, чтобы лично обучать Гу Жохань техникам вышивки. Она также сказала, что, изучая вышивку, не следует забывать о других делах, умение читать и писать все равно необходимо, и даже желательно иметь некоторую базу в живописи, ведь вышивать не всегда можно по готовым узорам.
Госпожа Ван, конечно, тоже понимала это, поэтому Гу Жохань предстояло многому научиться. Хотя ей и не нужно было быть выдающейся во всем, как Гу Жотун, но учиться каллиграфии и живописи действительно было необходимо. Если не заложить основу сейчас, пока она еще маленькая, то через несколько лет, когда придет время свататься, ей придется учиться управлять домашним хозяйством, и тогда будет действительно тяжело.
— Слова Мастера Мэй ты слышала?
Ты уже несколько лет учишься читать, и если не стремиться к глубокому изучению, то этого достаточно. К сожалению, найти учителя живописи непросто...
Госпожа Ван вдруг подумала, что мастера живописи — мужчины, и пригласить их обучать Гу Жохань было бы неудобно.
— А учитель, который раньше учил Старшую сестру рисовать?
Нельзя ли пригласить ее обучать дочь?
Гу Жохань вспомнила, что Старая госпожа приглашала для Гу Жотун учительницу, кажется, это была какая-то госпожа из какой-то резиденции?
— Она — почтенная госпожа из резиденции Цзиньго-гуна, как же она согласится снизойти, чтобы учить дочь чиновника, как ты?
Ладно, я еще подумаю. Всегда найдется какая-то удача.
Госпожа Ван вздохнула в ответ.
— О!
Гу Жохань действительно не знала, что статус учительницы Гу Жотун был таким высоким. Резиденция Цзиньго-гуна?
Разве это не родной дом нынешней Императрицы?
Старая госпожа действительно приложила немало усилий.
Гу Жохань не так сильно переживала, как Госпожа Ван, из-за отсутствия учителя живописи, но, видя несколько дней подряд унылое выражение лица Госпожи Ван, она не могла не подумать о том, чтобы найти кого-нибудь для помощи. Сначала она хотела попросить Мастера Мэй разузнать о подходящих кандидатурах, но потом подумала, что только недавно стала ее ученицей, и Мастер Мэй еще не очень хорошо ее знает. К тому же, Госпожа Ван не упоминала об этом Мастеру Мэй, возможно, зная, что Мастер Мэй не согласится помочь найти учителя. Поэтому эта мысль отпала сама собой. Она даже подумала об отце, но раз мать ничего не сказала, если она сама заговорит, разве это не заставит людей подумать, что она считает мать неспособной?
Так что и путь через отца был закрыт.
В конце концов, Гу Жохань могла только обратиться за помощью к Гу Шаочэню. Гу Шаочэнь, занятый учебой, конечно, не знал о беспокойстве Госпожи Ван по поводу отсутствия учителя живописи для Гу Жохань. Однако, когда Гу Жохань пришла к нему, чтобы тайком разузнать, какая госпожа из какой семьи хорошо рисует, он узнал, что мать переживает из-за этого. Но знать — это одно, а он, молодой мужчина, тем более не мог разузнать о делах во внутреннем дворе чужой семьи. Откуда ему было знать, какая госпожа умеет рисовать? Ему оставалось только небрежно успокоить Гу Жохань, думая, что, если будет возможность, он спросит мать еще раз.
В этот день Гу Шаочэнь только что вышел из Императорской академии, как Дэмин тихонько рассказал ему о сообщении от Ян Пина, слуги Фэн Вэньцина.
— Молодой господин, Ян Пин только что передал, что несколько дней назад повар Ресторана "Янсин" разработал новое блюдо, и молодой господин Фэн хочет, чтобы вы вместе с ним попробовали вкус нового блюда. Он велел вам сразу после занятий отправиться в Ресторан "Янсин". Молодой господин Фэн уже забронировал отдельную комнату.
Дэмин тихонько передал Гу Шаочэню слова Ян Пина, слуги Фэн Вэньцина.
— Он действительно умеет разузнавать новости. Хорошо, я как раз проголодался, пойдем посмотрим.
Гу Шаочэнь тихо рассмеялся. Он, конечно, знал, почему Фэн Вэньцин выбрал именно этот день, чтобы пригласить его.
Фэн Вэньцин тоже случайно оказался свободен в этот день и, разузнав, что Гу Шаоян в эти дни осматривает поместье за городом вместе с Чансин-хоу и не ходит в Императорскую академию, рано покинул Министерство общественных работ и послал человека пригласить Гу Шаочэня на обед.
— Старший зять действительно приложил усилия. Почему вы сегодня решили пригласить меня на обед?
Гу Шаочэнь, войдя в отдельную комнату, сразу же прямо спросил.
— Давно не разговаривали с тобой. Как раз сегодня выдалось свободное время, естественно, нужно было позвать тебя поболтать. К тому же, как раз твоего Старшего брата нет, иначе я бы не осмелился тебя позвать.
Фэн Вэньцин с улыбкой налил Гу Шаочэню чашку вина и сказал.
— Мой Старший дядя слишком нетерпелив. Императору еще жить и жить несколько десятилетий, а он уже думает о заслугах в поддержке кандидата на трон?
Я очень боюсь, что вся наша семья будет втянута из-за него.
Гу Шаочэнь притворился беспомощным, покачал головой и вздохнул.
— Брось эту игру. Кто не знает, что после смерти Старого господина Чансин-хоу пять лет назад твой Старший дядя успешно унаследовал титул, а затем велел твоим отцу и двум его братьям разделиться?
Только потому, что Старая госпожа еще жива, вам не пришлось выезжать из резиденции.
Фэн Вэньцин закатил глаза на Гу Шаочэня и без церемоний раскрыл его мысли.
— Но в конце концов, мы все потомки Чансин-хоу, разве нет?
Как бы отец ни хотел остаться в стороне, это невозможно. Раньше, когда он только думал об этом, это было не так страшно, но теперь, когда у нас появилась дочь, пользующаяся благосклонностью принцев, мысли Старшего дяди, естественно, снова оживились. Кстати говоря, это также потому, что он отказался от старшего сына семьи Ли и выбрал тебя, имеющего императорскую кровь, и ты его еще и разочаровал.
Гу Шаочэнь залпом выпил вино из чашки, затем поднял кувшин со стола и снова налил себе полную чашку.
— Ты сам поаккуратнее. Перед Новым годом ты напился, разве не говорили, что дома тебя отчитала твоя маленькая девочка?
Не боишься, что снова напьешься и она опять скажет, что ты ничтожество?
Но она права, сколько тебе лет, не становись героем винного царства через пару лет.
Фэн Вэньцин, увидев, что Гу Шаочэнь пьет очень быстро, посоветовал ему.
— Она не говорила "герой", она говорила "ничтожество". В семье, кроме отца и матери, только она осмеливается указывать мне на мои недостатки, совсем не думая, что я ее родной старший брат.
Хотя Гу Шаочэнь говорил недовольно, в его глазах отчетливо читалась радость и нежность к сестре.
— Ты прекрасно знаешь, что именно потому, что она считает тебя родным братом, она и говорит тебе это.
Фэн Вэньцин с некоторой завистью улыбнулся. В его сердце, вспомнив это имя, снова стало необъяснимо мягко.
— Это правда. Но, кстати говоря... ты уже женился на Старшей сестре, мы тоже твои младшие братья и сестры, разве нет? Я просто боюсь, что в душе ты будешь больше склоняться к семье моего Старшего дяди.
Гу Шаочэнь, вспоминая свою сестру, всегда гордился ею, но, снова подумав о нынешнем статусе Фэн Вэньцина, не мог не сказать с кислой интонацией.
(Нет комментариев)
|
|
|
|