Глава 18. Неожиданная смерть

После притворных рыданий Нянь Мама вышла из спальни Сюэ Су. Доктор Бай последовал за ней. Вань И знала, что Нянь Мама будет расспрашивать доктора, поэтому осталась в комнате, сохраняя спокойствие, и бросила взгляд на ароматические свечи. Время шло, и она боялась опоздать.

— Как же так получилось, что здоровый человек вдруг… — спросила Нянь Мама доктора Бая, едва выйдя за дверь.

— У госпожи Сюэ Су почти не прощупывается пульс, руки и ноги ледяные. Боюсь, она долго не протянет, — тихо вздохнул доктор Бай. — В эти смутные времена появляются разные редкие и сложные заболевания. Возможно, кто-то принёс эту болезнь извне.

Услышав это, Нянь Мама ещё больше заподозрила господина Чоу, сына лекаря.

— Эта болезнь заразная? — с тревогой спросила она, округлив глаза.

— У госпожи Сюэ Су уже почти не осталось жизненных сил. Причину болезни установить невозможно. Думаю, от неё нужно избавиться. Если болезнь передастся другим девушкам, быть беде, — сказал доктор Бай. Он был в сговоре с Нянь Мамой и специализировался на «болезнях цветов и ив», поэтому не отличался добротой и тут же предложил свой план.

Пока Нянь Мама разговаривала с доктором Баем, Вань И вышла из комнаты, с серьёзным лицом посмотрела на Нянь Маму и сделала вид, что вытирает слёзы шёлковым платком. Нянь Мама и доктор Бай тут же замолчали.

— Мама, мне нужно кое-что вам сказать. Можно поговорить с глазу на глаз? — серьёзно спросила Вань И.

Нянь Мама, изображая печаль, сделала шаг вперёд и, подойдя к Вань И, сказала: — Говори.

— Мама, госпожа Сюэ Су ещё позавчера пила у меня чай и жаловалась на недомогание. Но она девушка терпеливая, поэтому не стала вдаваться в подробности. Кто же знал, что сегодня… — Вань И начала всхлипывать, изображая горе.

Нянь Мама подняла брови и нахмурилась: — Что ты сказала? Позавчера она уже плохо себя чувствовала?

— Да, но внешне это никак не проявлялось, поэтому я не обратила внимания. Кто же знал, что болезнь так быстро её свалит? Мама, эта странная болезнь… не передастся ли она другим девушкам? Особенно мне, ведь я с госпожой Сюэ Су… — Вань И сделала испуганное лицо и обратилась к доктору Баю: — Доктор Бай, осмотрите меня, пожалуйста! У меня нет никаких симптомов? — Она закатала рукав, словно боялась, что Сюэ Су заразила её какой-то чумой.

Нянь Мама покрылась холодным потом. Если у Сюэ Су действительно заразная болезнь, это может обернуться катастрофой.

Доктор Бай, хитро прищурившись, положил пальцы на белоснежное запястье Вань И, закрыл глаза и нахмурился. Через некоторое время он произнёс: — Пульс нестабильный… — Вань И тут же разрыдалась: — О, небеса! Я не хочу умирать!

Доктор Бай и Нянь Мама вздрогнули. Нянь Мама боялась, что крики Вань И услышат девушки из других павильонов. Доктору Баю показалось, что Вань И слишком драматизирует, но, вспомнив вид Сюэ Су, он решил, что девушка просто испугалась, и поспешил её успокоить: — Госпожа Вань И, не бойтесь. Я выпишу вам лекарство, и через пару дней вы поправитесь.

— Правда? Я не заразилась от госпожи Сюэ Су? — сквозь слёзы спросила Вань И.

— Это… — Доктор Бай не сразу нашёлся, что ответить.

Нянь Мама поняла, что Сюэ Су нельзя оставлять в Ароматном павильоне.

Выписывая рецепт для Вань И, доктор Бай подмигнул Нянь Маме. Она наклонилась к нему, и он прошептал: — Нужно поскорее похоронить Сюэ Су.

— Похоронить? Я потеряла «денежное дерево», а ты говоришь «похоронить»? Пусть её ночью завернут в циновку и выбросят за городом на съедение волкам! — злобно сказала Нянь Мама и сплюнула.

Они думали, что Вань И ничего не слышит, но она видела все их действия и слышала их шёпот. Она знала, что они замышляют что-то недоброе.

Глубокой ночью Павильон Бици окутала тьма. Серебристый лунный свет проливался сквозь густые кроны деревьев, и всё вокруг казалось холодным и безжизненным.

Дверь со скрипом отворилась, и из комнаты вышли трое мужчин, несущих свёрнутую циновку.

Следом за ними выбежала Мэй'эр, вся в слезах. Один из мужчин тихо прикрикнул на неё: — Молчи! Если кто-то услышит, тебя тоже выбросим!

Мэй'эр, закусив губу, перестала плакать, но продолжала смотреть, как уносят Сюэ Су. Известная в Цзинкоу куртизанка, некогда блиставшая красотой и талантом, теперь была обречена на такую жалкую смерть. Кто бы мог подумать?

Вань И попросила Си Сян остаться в её комнате, чтобы отвлечь внимание, а сама, одетая в тёмную одежду, наблюдала за происходящим с крыши Павильона Бици.

Вышибалы Ароматного павильона не заметили Вань И и вышли через задний двор.

Они быстро направились за город. Пройдя довольно большое расстояние, один из них остановился, осмотрелся и сказал: — Бросайте её в лесу.

— А здесь безопасно? Вдруг её найдут? Нянь Мама велела унести её как можно дальше.

— Видишь вон ту гору? Скоро здесь будут волки. Если не хочешь к ним присоединиться, бросай её быстрее. Что, засмотрелся на красавицу? — со смехом сказал главарь.

— Да ну тебя! Кто знает, какой у неё болезнью можно заразиться, — ответил мужчина и поспешно бросил циновку в кусты.

Трое мужчин ещё раз осмотрелись и быстро ушли.

Вань И, спрятавшись вдалеке, молча наблюдала за ними. Подождав немного, она побежала к тому месту, где они бросили Сюэ Су.

Ночь была темна, как смоль. Кусты росли густо, и Вань И долго не могла найти циновку. — Госпожа Сюэ Су? — позвала она несколько раз.

Сюэ Су писала в записке, что господин Чоу дал ей особое лекарство, после которого она выглядела как мёртвая. Но если в течение двенадцати часов принять противоядие, она очнётся. Противоядие было в маленькой шкатулке, которую Сюэ Су оставила Вань И, когда пила у неё чай.

Боясь не успеть, Вань И отчаянно искала циновку, но в темноте это было непросто.

В отчаянии Вань И выхватила меч и начала рубить кусты. Наконец, она наткнулась на что-то твёрдое. Наклонившись, она увидела циновку. — Госпожа Сюэ Су! Госпожа Сюэ Су! — радостно воскликнула она, хотя знала, что Сюэ Су её не слышит.

Развернув циновку, Вань И достала из-за пояса две пилюли и дала их Сюэ Су.

Через некоторое время Сюэ Су медленно открыла глаза.

Несмотря на темноту, её глаза сияли, как звёзды.

— Госпожа Сюэ Су! — прошептала Вань И, не скрывая радости, и снова заплакала. — Вы наконец-то очнулись!

— Спасибо, сестра, что спасла меня, — спокойно сказала Сюэ Су. Её голос был тихим и нежным. Никто бы не подумал, что эта хрупкая девушка способна на такой отчаянный поступок.

— Почему вы не обсудили это со мной заранее? Я бы подготовилась, — с упрёком сказала Вань И.

— Тогда ты бы волновалась, — ответила Сюэ Су и улыбнулась, глядя на звёздное небо. — Какие сегодня яркие звёзды, правда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение