Глава 6

Десять дней спустя из Города Ханьхао пришло донесение о том, что Янь Цин успешно справился с наводнением и уже отправился в Город Водных Топей. А Янь Цзю тем временем провел десять дней в резиденции.

Янь Цзю не жил под постоянным наблюдением, как предполагала Чу Суй, но и не купался в роскоши, как она думала. Наоборот, его положение ничем не отличалось от того, что было в резиденции Яня – его словно не замечали.

Чу Суй тоже оставила Янь Цзю в резиденции на десять дней, не вмешиваясь ни в какие его дела.

На одиннадцатый день Канцлер Чу вернулся домой после утреннего заседания и позвал к себе Янь Цзю. Услышав об этом, Чу Суй сидела в своей комнате, рассматривая старинный рецепт и размышляя о виноделии.

— Ты сказала, отец позвал Янь Цзю?

Чу Суй стояла у книжной полки со старинным рецептом в руке, выглядя немного скучающей. Услышав эту новость, она оживилась.

— Да, — почтительно ответила служанка Я Цин. — Сегодня, как только канцлер вернулся с заседания, он позвал молодого господина Яня. Госпожа хочет пойти посмотреть?

Чу Суй повернулась, подошла к столу, положила рецепт и тихо рассмеялась:

— Зачем мне идти? Отец же его не съест.

Я Цин опустила голову, взглянула на Чу Суй, которая что-то писала и рисовала на столе, подумала немного и снова заговорила:

— Госпожа, разве вы не любите молодого господина Яня?

Чу Суй остановила движение руки с кистью, взглянула на османтусовое дерево за окном. Стояла осень, выл сильный ветер, прошел ливень. Османтусовое дерево, которое должно было быть сплошь золотым, теперь осыпалось на землю. Хотя это было не так красиво, как красные клены в резиденции Яня, аромат был пьянящим.

— Твоя госпожа любит всех и никого не любит. Госпожа сама еще не разобралась, а ты уже знаешь? — сказала Чу Суй.

Я Цин тихо рассмеялась:

— Это я, рабыня, сказала лишнее.

Чу Суй сказала:

— Я Цин, скажи, если я действительно полюблю Янь Цзю, как ты потом расскажешь об этом брату Наследному Принцу?

Я Цин была служанкой, присланной Наследным Принцем. Она называлась служанкой, но на самом деле была тайным агентом. Однако Чу Суй вывела этого агента на свет, поэтому ей было нечего опасаться.

Я Цин поклонилась:

— Госпожа шутит. Наследный Принц не будет вмешиваться в то, кого вы любите. Но прошу вас, госпожа, не обманите добрые намерения Наследного Принца.

Чу Суй улыбнулась, переписала старинный рецепт на бумагу, небрежно оторвала лист, сложила его ровно и положила в рукав:

— Хватит болтать. Пойду посмотрю на отца.

Я Цин улыбнулась.

Чу Суй подняла слегка пожелтевший бумажный зонт. Двенадцать спиц и желтоватая поверхность из бамбуковой бумаги были сделаны ею самой. Зонт прикрывал ее, когда она шла через двор, по крытой галерее, мимо пруда с опавшими листьями, и подошла к двору Канцлера Чу.

— Господин И, отец здесь? — Чу Суй стояла у ворот двора с зонтом. У входа стоял старый господин в синей хлопчатобумажной одежде. Это был управляющий всей резиденции канцлера, старик, который наблюдал, как Чу Суй росла с детства.

Вэнь И держал руки в рукавах, смотрел на пришедшую и слегка поклонился, не совсем по правилам:

— Господин в доме. Госпожа, войдите и посмотрите!

Чу Суй остановилась, повернулась к Вэнь И и вернулась на прежнее место:

— Что с отцом?

Вэнь И покачал головой:

— Не знаю. Но у господина сегодня неважный вид. Возможно, осенний холодный ветер слишком сильный, и он немного заболел. Я хотел позвать людей из Императорской Медицинской Палаты, но господин не позволил. Остается только госпоже пойти посмотреть.

Чу Суй кивнула и снова шагнула внутрь.

Двор Канцлера Чу не мог сравниться даже с двором Янь Цзю. Чу Суй когда-то бывала в его дворе и видела там хотя бы пару канн, ярко-красных, как огонь.

А во дворе Канцлера Чу росло только одно платановое дерево. Говорили, его посадила бабушка в год его рождения.

Листья платана усеяли землю. После сильного дождя они издавали хлюпающий звук под ногами. Оглянувшись, она увидела рассыпанные листья. Дверь дома была открыта, и Чу Суй, не наклоняясь, увидела двух человек, стоящих у дома и разговаривающих.

Чу Суй подошла ближе, ее шаги тихо звучали. Оба человека одновременно посмотрели на нее. Чу Суй подняла зонт над головой Канцлера Чу и спросила:

— Папа, господин И сказал, ты заболел?

Канцлер Чу мягко улыбнулся:

— Не слушай его ерунду. Просто легкая простуда. Полежу пару дней, и все пройдет.

Чу Суй не слушала:

— Если заболел, что делаешь на улице? Не холодно?

Сказав это, она потянула Канцлера Чу в дом.

Канцлер Чу улыбнулся, словно не в силах сопротивляться, и небрежно сказал Янь Цзю за своей спиной:

— На сегодня хватит. Впредь ты будешь учиться вместе с А Суй.

Чу Суй замерла, посмотрела на Янь Цзю за своей спиной, затем на Канцлера Чу и спросила:

— Он будет учиться со мной?

Канцлер Чу кивнул:

— Да.

— В Государственной Академии?

Канцлер Чу покачал головой:

— Здесь, у меня.

Чу Суй надула щеки:

— Почему это?

Канцлер Чу погладил Чу Суй по голове, улыбнулся и, ничего не сказав, вошел в дом.

Чу Суй посмотрела, как отец вошел в дом, затем повернулась к Янь Цзю. Янь Цзю все еще выглядел как мертвец, ни капли той живости, что была, когда он вышел из резиденции Яня.

Чу Суй спросила:

— О чем ты только что говорил с моим отцом?

Янь Цзю взглянул на Чу Суй. Белое личико девушки слегка надулось, ее черные миндалевидные глаза неотрывно смотрели на него. Янь Цзю отступил на шаг назад, поклонился в сторону дома и крикнул:

— Я приду завтра.

Сказав это, он повернулся и ушел.

— Эй!

Чу Суй была в ярости, увидев, что Янь Цзю ее полностью игнорирует, поворачивается и уходит, словно она для него пустое место.

— Янь Цзю, стой!

Янь Цзю остановился, повернулся и посмотрел на подбежавшую девушку. Не успела она заговорить, как Янь Цзю подошел ближе, встал под зонт, наклонился и посмотрел на нее. Выдыхаемый им теплый воздух мгновенно накалил обстановку. Чу Суй в панике отступила на полшага назад. Янь Цзю сказал:

— Что ты хочешь, чтобы я сказал?

Взгляд юноши был сосредоточенным, его тонкие глаза слегка прищурились, выражая одновременно очарование и холодность. Уголки глаз слегка приподнялись, словно соблазняя и отталкивая. Чу Суй никогда не видела такого демонического юноши. Ей хотелось сказать что-то резкое, но она чувствовала, что с таким красивым человеком нужно обращаться хорошо.

Она, будучи дочерью Канцлера Чу, с детства видела тысячи, если не десятки тысяч людей. Красивые и уродливые, знатные и бедные — все должны были склонять перед ней головы. Но только этот человек перед ней был упрямым и неразумным. Даже когда он наклонялся, Чу Суй чувствовала, что он смотрит на нее свысока.

Чу Суй глубоко вздохнула, подошла к Янь Цзю. Их дыхание смешалось. Чу Суй, глядя на него, сказала:

— Янь Цзю, я предупреждаю тебя: думай трижды, прежде чем что-либо делать. Если это затронет моего отца, я никогда в жизни тебя не прощу.

Янь Цзю изогнул уголок рта, в глазах его мелькнула насмешка:

— Зачем мне твое прощение? Как я смею его просить? Разве не так?

Чу Суй сглотнула. Ее миндалевидные глаза выражали жесткость. Издалека послышался голос Канцлера Чу:

— А Суй, вернись.

Чу Суй сказала:

— Ха, ты узнаешь, насколько важным для тебя будет мое прощение. По крайней мере, вся резиденция Яня будет использовать тебя, чтобы угодить мне, не так ли?

Янь Цзю прищурил глаза и тихо рассмеялся:

— Канцлер зовет тебя. Ты не вернешься?

Чу Суй крепко сжала бумажный зонт в руке, протянула его и сунула в руку Янь Цзю, с улыбкой сказав:

— Если однажды тебе не посчастливится обидеть меня, то, глядя на этот зонт, возможно, я дарую тебе быструю смерть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение