В тот день, когда Чу Суй приехала, в Деревне Медяков пошел мелкий дождь. Дождевые капли барабанили по земле, создавая рябь в бесчисленных лужах. Чу Суй, одетая в синюю робу и держащая слегка пожелтевший старый бумажный зонт, постучала в ворота дома Старосты Вана.
Всего через несколько дней в деревню стали прибывать новые лица. Они привели рабочих с цементом к разрушенному дому на окраине деревни. Староста сказал, что это место купил новый жилец.
В день ее переезда солнце сияло высоко в небе, ни облачка не было видно — редкий хороший день для зимы.
Так в Деревне Медяков у подножия Горы Восьми Долей поселилась девушка по имени А Суй. Говорили, что ее фамилия Чу, но поскольку никто ее не знал, ее просто называли девушка Суй.
Деревенские жители перешептывались. В конце концов, Деревня Медяков была не самым лучшим местом, до поселка было несколько километров. Некоторые говорили, что девушка Суй — знатная барышня, которая была вынуждена выбрать это место из-за разорения семьи. Другие говорили, что девушка Суй изуродовала лицо, выйдя из нечистого места, и поэтому поселилась в глуши. Но в сердце Чу Суй, находившейся в центре всех этих разговоров, не возникало ни ряби, ни мечтаний.
На седьмой день после Нового года Чу Суй подняла чашу деревенского рисового вина к яркой луне и с улыбкой сказала:
— С днем рождения, А Суй. В этом году тебе двадцать. Теперь ты одна, обязательно хорошо заботься о себе!
Это рисовое вино было горьким и кисловатым. Чу Суй не почувствовала ни капли сладости и заподозрила, что купила поддельное рисовое вино.
Поэтому в тот же вечер она решила заняться виноделием. Она хотела использовать лучшее вино Государства Юннин, чтобы показать жителям этой приграничной глуши, что такое настоящее хорошее вино.
Хотя она выпила только полчаши приграничного рисового вина, и то вылила половину, потому что оно было невкусным.
*****
Прошло шесть месяцев. Чу Суй только что выкопала из двора кувшин нового белого вина, которое выдерживалось ровно шесть месяцев, как постучали в дверь. Это был Староста Ван с двумя цветками лотоса.
В Деревне Медяков был пруд с лотосами, который арендовала богатая семья деревни. Они обещали каждый год дарить каждой семье по два цветка, независимо от размера, стоило только прийти и выбрать. Чу Суй давно присмотрела себе цветы, но не ожидала, что Староста принесет их раньше, чем она успеет их сорвать.
Староста принес два цветка лотоса и новость. Цветы Чу Суй поставила в нефритово-белую фарфоровую вазу на подоконнике в спальне, а новость Чу Суй переварила и отложила в самый дальний уголок своего разума.
Она налила кувшин нового белого вина для Старосты, чтобы он забрал его, а остальное вино снова закопала. Сидя у двери, она смотрела на закат, который был невероятно красив.
Новость от Старосты была такой:
— В последнее время появился похититель красавиц. Говорят, что новый Главный Инспектор Управления Подавителей Скверны лично отправился на его поимку и сейчас находится в ямэне. Уездный чиновник велел нам собрать местные деликатесы и specialties. Я подумал и решил, что твое вино самое лучшее, поэтому хотел бы купить кувшин, чтобы отнести ему.
Новый чиновник начинает с рвением. Чу Суй с пониманием кивнула:
— Хорошо, я налью тебе кувшин, а ты поможешь мне прорекламировать мое новое белое вино.
Староста с улыбкой смотрел, как Чу Суй наливает вино, держа руки за спиной, и с довольным видом сказал:
— Слышал я! Новый Главный Инспектор — молодой человек лет двадцати. Не знаю, сможет ли он поймать этого человека, но говорят, он сын Великого Генерала Яня. Кто знает, сколько людей у него в подчинении? Я лучше отнесу хорошее вино, чтобы польстить уездному чиновнику. А эти дела нас не касаются.
Рука Чу Суй, наливавшей вино, дрогнула. Староста тут же закричал:
— Эй, эй, осторожнее, не пролей!
Чу Суй улыбнулась, протянула кувшин с вином. Староста с радостью ушел, а оставшаяся половина кувшина нового белого вина снова была закопана.
На закате, когда новый месяц висел крючком, Чу Суй, опираясь на дверной косяк, вошла в дом. Она подумала, что слишком много думает. В мире так много людей, не может быть такого совпадения.
На шестой день вечером на Горе Восьми Долей предположительно появился похититель красавиц. Это огромная гора. Снаружи горы находится Государство Чэнь, а внутри — Юннин. Если позволить бандиту сбежать через эту гору, Управление Подавителей Скверны больше никогда его не поймает.
Поэтому всех жителей Деревни Медяков собрали вместе у подножия горы, чтобы бандит, загнанный в угол, не взял заложников.
Но, по мнению Чу Суй, собираться в толпу было еще опаснее. Если бандит ворвется в толпу жителей, он сможет рубить всех подряд. Но она больше не была дочерью канцлера. Как бедная простолюдинка, Чу Суй тихо стояла вместе с жителями, закрыв лицо повязкой, так что выглядела даже больше похожей на бандита, чем сам бандит.
Издалека прискакал белый конь. На коне сидела девушка, одетая в самое модное парчовое платье, с растрепанными волосами, и она помчалась прямо к солдатам. Ее фигура была настолько красива, что Чу Суй, прятавшаяся в толпе, чуть не приняла ее за небожительницу.
К красавицам, естественно, нужно относиться иначе. Поэтому Чу Суй перестала смотреть на суматоху и сосредоточила взгляд на этой девушке. Неизвестно, почувствовала ли девушка ее взгляд, но она лишь приказала:
— Окружите гору. Если он сбежит, с вас спросят.
Этот холодный голос был до боли знаком, это был кошмар, который Чу Суй не могла забыть ни на день.
Вероятно, это ее привычка влюбляться, которая не исчезла даже после того, как она умерла и снова ожила, заставила ее, услышав голос, все еще питать иллюзии. Поэтому, увидев девушку в первый раз, она чуть не испугалась до смерти.
У этой девушки были брови «ива», тонкие глаза «цветок персика», которые были так сильно подведены красными румянами, что казалось, вот-вот взлетят. Не говоря уже о прямом носе и красных губах, сжатых в тонкую линию. Это же просто женская версия Янь Цзю!
Чу Суй вздрогнула, закрыла глаза, а затем снова открыла и посмотрела. Черт возьми, это все равно выглядело как Янь Цзю!
(Нет комментариев)
|
|
|
|