У Уи И не было ни стирального порошка, ни мыла, но у них было растение под названием Цзы Цзяо, с розовыми цветами и фиолетовыми плодами. Вода, настоянная на плодах Цзы Цзяо, была натуральным моющим средством. Пусть оно и не могло сравниться с мылом, но было гораздо эффективнее, чем мыльные бобы из прошлой жизни А Су Наня.
А Су Нань боялся, что это растение ядовито (в горах Уи И почти все было ядовитым), поэтому не злоупотреблял им. Выкопанных червей он сначала промывал водой, а потом уже скармливал курам.
Именно благодаря этому «секретному оружию» он всегда ходил собирать траву на окраину деревни — если бы другие мальчишки узнали его секрет, дождевым червям пришел бы конец.
Собрав червей, он начал собирать корм для свиней. Наклонившись, он вдруг услышал какой-то шум позади себя. Испугавшись, он крепко сжал в руке нож и огляделся по сторонам. Здесь было слишком близко к частоколу, кто знает, вдруг какой-нибудь оголодавший зверь, не боясь смерти, забежал внутрь?
К счастью, вскоре шорох превратился в шаги. А Су Нань успокоился — это не дикий зверь.
Через некоторое время из высокой травы показались зеленая бамбуковая корзина и красная юбка. Это была девочка, и А Су Нань хорошо ее знал — это была Ланъ А Илу.
Девочка робко смотрела на него, не говоря ни слова. Подождав немного и видя, что он не сердится, она тихо подошла к нему, сняла корзину и высыпала большую часть собранного корма в его корзину.
Что это значит? Он, взрослый мужчина, нуждается в помощи маленькой девочки? Он что, такой неумеха? Это же просто оскорбительно!
А Су Нань нахмурился:
— Ты что делаешь? Мне не нужен твой корм! Забери обратно! Весь забери!
Девочка испугалась его сердитого вида, отступила на несколько шагов, и ее большие глаза наполнились слезами:
— Нань Цзы, пожалуйста, не сердись на мою маму…
А Су Нань опустил руки. Он считал себя великодушным человеком, но, похоже, он действительно сорвал злость на девочке.
Если честно, он не очень удивился, что мать Илу начала конкурировать с ними. В прошлой жизни, в таком развитом обществе, подделки и контрафакт встречались повсюду. Но сказать, что он совсем не рассердился, было бы неправдой. Он так старался, придумал способ заработать денег, а кто-то взял и украл его идею. Кому такое понравится?
Ну и пусть он сорвался. Твоя мать украла мою идею, почему я должен думать о твоих чувствах?
Его лицо стало еще мрачнее. Он не мог выдавить из себя даже улыбку:
— О чем ты говоришь? Зачем мне сердиться на твою маму? Мне не нужен твой корм. Забери его.
Он взял корзину, собираясь высыпать траву обратно.
Девочка расплакалась:
— Не хочешь — не бери! Мне он тоже не нужен! Выброси его! Пусть сгниет! — крикнула она и, бросив корзину, убежала.
А Су Нань смотрел ей вслед, не зная, что делать. Неужели он обидел маленькую девочку?
Взглянув на пустую корзину на земле, он еще больше расстроился. Зачем он, взрослый мужчина, срывается на ребенке? Он уже собирался заняться самокритикой, когда вдруг появились несколько мальчишек и окружили его.
— А Су Нань, обижаешь девочек? Ты что, не мужчина?
— Он не мужчина Уи И! Он только и умеет, что обижать девочек!
— А Су Нань, ты что, больше ничего не умеешь?!
…
Опять эти сорванцы! А Су Нань решил, что сегодня ему действительно не везет.
А Су Нань не знал, что случай с Ланъ А Илу был всего лишь искрой. Мальчишки в деревне давно были недовольны им. Их гнев был подобен пожару, готовому вспыхнуть в любой момент. И сейчас появилась искра, которой так не хватало.
Эти сорванцы давно смотрели на А Су Наня косо. Старые и новые обиды копились, как снежный ком. Увидев, как Илу убегает в слезах, Ланъ А Мань и его приспешники тут же бросились к А Су Наню. Они решили, что наконец-то появился повод проучить этого «паиньку». Они схватили его и потащили за собой.
…
— А Су Нань, сдохни в лесу, чтоб тебя волки съели! — бросил Ланъ А Мань и, вместе со своими приспешниками, скрылся.
А Су Нань сорвал с головы черный платок. Он крепко сжал губы, его грудь вздымалась от гнева.
Эти мальчишки все спланировали! Они даже собачью нору подготовили!
Они протащили его через собачью нору под частоколом за пределы деревни, шли около получаса, а потом бросили одного в темном лесу.
Лес на Горе Ланъ А был не просто первобытным лесом, как в его прошлой жизни. Здесь водились ядовитые насекомые и свирепые звери, повсюду были миазмы. Даже для А Су Наня, с его взрослым умом в теле ребенка, оставаться одному в лесу было очень опасно.
А Су Нань сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться, снова повязал платок и огляделся по сторонам.
Вокруг него возвышались огромные деревья, переплетенные лианами, которые закрывали небо и солнце. Было так темно, что трудно было не только определить направление, но и просто что-то разглядеть. Он поспешно выпустил гу, чтобы те нашли дорогу по запаху.
Когда его тащили через собачью нору, он, стараясь выиграть время, нарочно теребил свой ароматический мешочек, и тот порвался. Пока они шли, лекарственный порошок из мешочка рассыпался по дороге. В лесу было много разных запахов, которые обычный человек не смог бы различить, но гу могли найти дорогу по запаху порошка. Гу Уи И не были созданы для того, чтобы причинять вред людям. В первую очередь, они были помощниками в повседневной жизни, и только потом — оружием против врагов.
Гу А Су Наня были красными насекомыми, похожими на божьих коровок. Видя, как быстро и уверенно они нашли дорогу, он успокоился. Он прошел недалеко, и гу должны были привести его к частоколу.
Успокоившись, он наклонился, поднял с земли несколько камней размером с кулак и положил их в карманы. Еще один камень он взял в руку и, следуя за гу, пошел вперед.
Мальчишки забрали его нож. Пусть камни и не были таким уж эффективным оружием, но все же лучше, чем ничего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|