Поэтому он добровольно взял на себя эту работу. Куры-несушки в их семье действительно неслись чуть чаще, чем у других. Вот только сейчас было еще холодно, насекомых найти трудно, и дождевые черви стали лучшей добавкой к куриному рациону.
В горах темнело рано. Около четырех часов дня небо уже начинало сереть.
А Су Нань усердно трудился два с половиной часа, набрав почти полную корзину свиного корма, несколько лекарственных трав и небольшую банку дождевых червей. Для его возраста это был неплохой улов. Он взвалил корзину на спину и, покачиваясь, направился к деревне.
Женщины Уи И любили собираться вместе, чтобы заняться рукоделием и поболтать о том о сём. Ближе к вечеру, когда приходило время готовить ужин, они расходились по домам, по дороге окликая своих мальчишек. У горцев были громкие голоса, и вся деревня наполнялась звонкими криками женщин и детей, которые перекликались с лаем собак. Деревня, дремавшая большую часть дня, словно просыпалась и вдруг оживала.
Дети в горах с четырех-пяти лет начинали помогать по хозяйству. Услышав зов матерей, маленькие «обезьянки» бежали к пруду, мыли руки и ноги, надевали обувь и спешили домой.
Несколько озорников, заметив А Су Наня, тут же свернули с пути и окружили его, строя рожи и скаля зубы. Их главарь, Ланъ А Мань, запел дразнилку на мотив горной песни: «Мальчишка из семьи А Су — девчонка!». Остальные тут же подхватили: «Девчонка!», — и топнули ногами. Затем, с громким гиканьем, сорванцы разбежались.
А Су Нань стоял посреди дороги, моргая, и смотрел, как они разбегаются по домам. Вскоре из соседнего дома донесся голос женщины:
— Ланъ А Мань, ты опять обижаешь Нань Цзы?
Затем женский голос взвился на октаву и перешел на крик:
— Ах ты, негодник! Только утром переоделся, а уже весь в грязи! Посмотри на мальчика из семьи А Су…
Затем послышались шлепки.
А Су Нань прищурился и улыбнулся.
Итак, теперь понятно. «Мальчишка из семьи А Су» — это и есть переродившийся с воспоминаниями о прошлой жизни А Су Нань. В этой жизни он родился в семье Уи И. Его полное имя — А Су Нань. А Су — фамилия, Нань — имя.
Что касается «А До», то так народ Уи И называл незамужних девушек. Это слово имело значение «сестра» или «девушка». А «До До» на русский переводится как «сестричка».
А Су Нань в обеих жизнях был мужчиной, поэтому ему, конечно, не хотелось, чтобы его называли «До До». Но что поделать, если в теле ребенка находилась душа взрослого человека? Разве мог он валяться в грязи и носиться по горам вместе с другими детьми?
… Увольте!
А Су Нань, вернее, теперь его нужно называть именно так, услышав плач соседского мальчишки, довольный собой, пошел домой.
Идя, он размышлял: «Эх, нелегко быть образцовым ребенком! Эти матери только и твердят: «мальчик из семьи А Су»… Они сделали меня врагом всех мальчишек в деревне! Это любовь или… слишком сильная любовь?»
А Су Нань подошел к своему дому и уже собирался подняться по деревянной лестнице, как вдруг со скрипом отворилась дверь. Одиннадцатилетняя А До легко сбежала вниз, ее юбка взметнулась, словно цветок. Она с улыбкой подскочила к мальчику, потрепала его по голове, сбив черный платок.
— Наш Нань Нань не девчонка! Наш Нань Нань станет учеником Да У! Пойдем, не будем обращать внимания на этих сорванцов. Поможешь мне принести воды.
А Су Нань тут же поставил корзину и побежал под дом за коромыслом. В горах была высокая влажность, поэтому дома Уи И строились на сваях высотой четыре-пять футов. Наверху жили люди, а внизу держали домашнюю птицу и хранили инструменты.
А Су Нань взял коромысло, А До — ведра, и они вместе пошли к колодцу.
На Горе Ланъ А не было недостатка в воде. В деревне протекали ручьи и были пруды, но питьевую воду все брали из колодца.
Общий колодец находился посреди сушильного двора в центре деревни. Он был огорожен, а рядом сторожила большая рыжая собака. Без А До А Су Нань, будучи ребенком, не смог бы подойти к колодцу.
На самом деле А До не была родной сестрой А Су Наня. Два года назад ее родители погибли. Мать А Су Наня пожалела девочку-сироту, тем более что она с детства дружила с ее старшим сыном, и взяла ее в свою семью. Так что на самом деле А До была приемной дочерью, будущей невесткой А Су Наня.
Уи И не были строги в отношении общения между мужчинами и женщинами. Родители А Су Наня были простыми горцами и никогда не обижали А До. Девушка всем сердцем считала семью А Су своей собственной, а А Су Наня — родным братом.
А До достала воду из колодца, и они вместе понесли ведра домой. А Су Нань шел впереди, но А До, боясь, что ему будет тяжело, незаметно переместила ведра на свою сторону коромысла.
Как только они вернулись домой и вылили воду в чан, мать принесла глиняную миску.
— Нань Цзы, иди сюда, выпей лекарственный отвар, пока он горячий.
А Су Нань посмотрел на миску в руках матери и скривился, готовый дать деру. В этой жизни ему все нравилось, особенно он был благодарен Богу Ланъ Ма за здоровое тело. Его новая жизнь была почти идеальной, если бы… если бы не лекарственный отвар.
Нет ничего хуже, чем каждый день видеть перед собой миску с отваром из ядовитых насекомых и быть вынужденным выпивать его!
Да, как бы А Су Нань ни противился, как бы ни боялся и ни испытывал отвращения, он должен был пить этот отвар. Потому что это был Уи И, край ядовитых насекомых и миазмов, где каждая семья выращивала гу и все употребляли яд. Иначе было нельзя — это было необходимо для выживания. Если бы он с детства не принимал лекарства и не пил каждый день этот отвар, он бы не смог отойти от деревни и на десять ли и не дожил бы до следующей весны…
Вот за что А Су Нань больше всего ненавидел старуху Мэн По. Столько лет проработала на государственной службе, все было хорошо, зачем ей понадобилось торговать контрафактом?
Он пил отвар шесть лет и уже привык к нему, но из-за некачественного супа забвения к нему вернулась память, и теперь при одном взгляде на эту черно-коричневую, тягучую жидкость со смешанным запахом — тошнотворным и в то же время странно притягательным — его начинало тошнить!
Мать и А До действовали быстро и слаженно. А До крепко держала его за плечи, пока мать зажимала ему нос и вливала отвар. А До тут же давала ложку меда и ласково гладила по голове:
— Вечером я скажу А Ба, что Нань Нань сегодня был очень послушным и сам выпил лекарство.
Мать же, глядя на сморщенное лицо сына, хохотала, совсем не по-матерински… А Су Нань боролся с приступами тошноты и не обращал внимания на двух бессовестных женщин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|