Глава 5. Встреча в У И (Часть 1)

Глава 5. Встреча в У И

А Су Нань безошибочно выбрал хозяина лавки. Торговцы, как правило, были вежливы с покупателями и редко выгоняли кого-то, но во время Горной ярмарки посетителей было так много, что у них не хватало рук. А Су Нань с отцом явно не собирались ничего покупать, и хозяин не хотел тратить на них время.

Увидев, что этот мальчишка пришел создавать проблемы, он немного раздражился. Взглянув на мешочек в руках ребенка, сшитый из грубой ткани и окрашенный в неяркие цвета, — явно домашняя работа, — он вежливо сказал: «Очень красивый».

— Дядя, вы хотите купить? Очень дешево.

«Купите, купите! Сделан из обрезков, продам всего за три вэня…» — А Су Нань с надеждой смотрел на хозяина. Ему казалось, что этот человек такой высокий! Он не понимал, что просто сам был слишком маленьким.

Хозяин кашлянул и указал на связку мешочков у окна.

— Извини, мальчик, но мы продаем ароматические мешочки, а не покупаем.

— Дядя, вы только посмотрите! Мой мешочек не такой, как ваши. Это новый дизайн, и сделан он по-другому. У вас таких точно нет… Дядя, пожалуйста, посмотрите…

А Су Нань не сдавался, стоя на цыпочках и умоляя. Хозяин сделал вид, что не слышит, махнул рукой и, улыбаясь, отошел к другим покупателям.

А Су Нань посмотрел ему вслед, опустил руки и голову, расстроенный.

Когда к нему вернулась память, он увидел, что А До вышивает на мешочках яркие цветы и птиц, что совершенно не соответствовало его вкусу. Поэтому он нарисовал несколько эскизов, выбрал подходящие ткани спокойных тонов и попросил А До попробовать новый дизайн, сочетая вышивку и аппликацию.

А До неправильно поняла его, решив, что ему просто нравятся такие мешочки. Зимой у нее было много свободного времени, и она сшила ему целую кучу мешочков из разных лоскутков.

А До прекрасно шила, и ему действительно понравились ее работы. Перед поездкой ему пришла в голову идея, что, возможно, он сможет продать их на Горной ярмарке и заработать немного денег. Он специально взял их с собой, но хозяин лавки только мельком взглянул на них, даже не рассмотрев как следует.

Его первая попытка заработать денег провалилась. Конечно, он был разочарован.

А Ба, наблюдавший за сыном, увидел, как потускнели его темные глаза, и ему стало не по себе. Он подошел, поднял мальчика на руки и потерся щекой о его лицо:

— Мешочки Нань Цзы оставит себе. Мы купим тебе бумагу и кисти, хорошо? Нань Цзы будет хорошо учиться и поедет в Юэ Чэн, чтобы стать учеником Да У.

А Су Нань, сидя на руках у отца, опустил голову. В душе взрослого мужчины (?), почему-то, было какое-то щемящее чувство.

— Малыш, можно посмотреть твой ароматический мешочек?

Отец с сыном уже собирались уходить, когда их кто-то окликнул.

А Су Нань поднял голову. С ним заговорил юноша четырнадцати-пятнадцати лет. На нем не было плаща, он был одет в узкие штаны и черную рубаху средней длины, а на поясе у него был широкий серебряный ремень — типичная одежда Уи И. На первый взгляд, он казался немного худее других юношей его возраста, но присмотревшись, можно было заметить, что у него брови, как мечи, и глаза, как звезды. Он выглядел красивым и мужественным, и от него исходила какая-то особая стать, редко встречающаяся у горцев.

«Хм, одежда из тонкой ткани с вышивкой на воротнике и манжетах… Этот мальчишка… не из простых?» — А Су Нань, сидя на руках у отца, с легкой завистью разглядывал статного юношу. Он молча протянул ему мешочек.

Юноша, увидев, какой он милый, взял мешочек и нежно провел рукой по его щеке. Мальчик тут же нахмурился. Юноша, увидев это, приподнял бровь, и его глаза засияли весельем.

— Редкие тени ложатся наклонно, лунный свет над горной деревней, осенние краски Уи И… Неплохо, неплохо! Изысканно, глубокий смысл… Очень красивый… Малыш, продашь его мне?

А Су Нань тут же забыл о том, что этот юноша его дразнит. Он был немного ошеломлен: «Редкие тени ложатся наклонно?.. Неужели в этом мире тоже есть Линь Бу, Линь Цзюньфу?.. Хотя… этот «редкие тени» — мой собственный перевод с языка Уи И на китайский из прошлой жизни, так что это не считается».

Юноша, видя, что он молчит, но смотрит на него во все глаза, и в его взгляде светится острый ум, не удержался и легонько потрогал его за нос, с улыбкой спрашивая:

— Малыш, не хочешь поговорить со мной? Скажи мне свое имя, и я заплачу тебе больше.

А Су Нань моргнул, но промолчал. Ему не нравилось, когда незнакомцы обращались с ним как с ребенком, особенно когда это делал какой-то мальчишка. Если честно, он просто завидовал.

Юноша, видя, что он не собирается говорить, улыбнулся еще шире:

— Малыш, сколько ты хочешь за свой мешочек? Пять штук по сто вэней, хорошо? Ровно серебряный слиток. Теперь ты не будешь плакать?

— Я не плакал!

Двадцатисемилетний Суй Ань, конечно, не стал бы вести себя так по-детски, но он был не только Суй Анем, но и А Су Нанем, которому было всего шесть с половиной лет. Он был настоящим маленьким мужчиной, поэтому тут же, не задумываясь, округлил глаза и выразил свой протест.

Юноша рассмеялся, а вот А Ба покраснел и стал извиняться:

— Не стоит, не стоит! Это сделано дома, ничего не стоит. Молодой господин, если вам нравится, дайте десять-двадцать вэней…

— Дядя, я сказал, что они стоят этих денег. Не волнуйтесь, я не занимаюсь убыточными сделками.

Юноша тут же достал деньги — настоящий серебряный слиток, который А Су Нань видел только в своих мечтах. Даже хозяин лавки замер, уставившись на него, и тут же поспешил предложить свои товары, но юноша махнул рукой и вышел из лавки.

А Су Нань с отцом последовали за ним. Выйдя на улицу, А Су Нань вдруг спросил:

— А как тебя зовут?

— О, наконец-то заговорил! Меня зовут И Ло. А тебя, малыш?

Юноша, глядя на милое личико мальчика, не удержался и снова ущипнул его за щеку.

А Су Нань помрачнел. Как этот мальчишка смеет раз за разом обращаться с ним, взрослым мужчиной, как с ребенком?! Это было уже слишком! Он снова плотно сжал губы, решив больше не произносить ни слова: «Я не скажу тебе своего имени! Вот так!»

А Ба, видя, что сын дуется, поспешил сказать:

— Его зовут А Су Нань. Нань Цзы.

— Так ты Нань Цзы! Нань Цзы, когда вырастешь и приедешь в Юэ Чэн, обязательно найди меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Встреча в У И (Часть 1)

Настройки


Сообщение