Водяное колесо — шаманский артефакт? Что ж, о шаманах он слышал, знал, что это редкие, избранные люди, но что такое шаманский артефакт?
*--*--*
В конце концов, А Су Нань с семьей нашли ночлег в общей комнате на тихой улочке. На следующее утро, когда мальчик проснулся, солнце уже стояло высоко. А Гэ давно убежал осматривать окрестности. Только А Ба сидел под деревом цзытун и беседовал с хозяином гостиницы. Увидев, что сын проснулся, он подхватил его на руки и отнес к колодцу умываться.
Умыв сына, А Ба достал лепешки и попросил у хозяина большую миску чая. Он уже собирался кормить мальчика завтраком, когда хозяйка гостиницы замахала руками:
— Ой, такой маленький мальчик не может каждый день есть сухие лепешки! Иди сюда, иди, поешь мягких лепешек с бульоном, так сытнее будет.
Хозяйка, приговаривая, отвела мальчика под навес. Там стоял небольшой деревянный стол, за которым уже сидели двое детей, мальчик и девочка, лет семи-восьми, с любопытством разглядывая гостя.
Крепкая хозяйка усадила А Су Наня на скамью. Мальчик смотрел на большое блюдо с мягкими лепешками и сглатывал слюну.
Дома они тоже ели такие лепешки с дикими травами. Это была недорогая еда, но готовить ее было довольно хлопотно, и А Ма не любила их делать. После четырех дней на сухих лепешках мягкие казались невероятно аппетитными. А Су Нань посмотрел на А Ба, молчаливо ожидая его согласия.
Девочка за столом была очень милой. Из-под прямой челки выглядывали узкие, раскосые глаза. Видя, что он не ест, она пододвинула блюдо к нему:
— Лепешки, которые печет моя мама, очень вкусные, мягкие и ароматные. Ешь, пожалуйста.
Дождавшись кивка А Ба, А Су Нань взял лепешку и тихо поблагодарил девочку.
— Не за что, это не такая уж и ценная вещь, — радостно ответила девочка, ее глаза превратились в щелочки. В ее голосе слышалась гордость. — Меня зовут Ми Ло. А тебя как зовут?
А Су Нань потер нос, раздумывая, как ему следует вести себя с этой маленькой девчушкой, когда хозяйка, усмехаясь, потрепала его по платку:
— Стесняешься? Ешь, ешь, побольше ешь! Такого красивого мальчика днем с огнем не сыщешь. Вырастешь — приходи в Деревню У И, будешь моим зятем.
— Мы уже договорились, что когда я вырасту, женюсь на До До Ми Ло, — тут же заявил мальчик за столом, отложив миску с бульоном. Он был явно не согласен.
А Су Нань, которому досталось ни за что ни про что, подумал: «Мне всего шесть лет!»
…
Плотно позавтракав, А Су Нань, держась за одежду А Ба, отправился на прогулку.
В этом мире и в этом месте Деревня У И, несомненно, была процветающим местом. В ней было две настоящие, широкие улицы. Самая оживленная называлась Улица Поющих Рыб. Она шла вдоль реки, а на восточной окраине улицы находился широкий деревянный мост — Мост Рыбалки.
Этот Мост Рыбалки был очень известен. Даже шестилетний А Су Нань слышал о нем. Говорили, что много-много лет назад, когда Деревня У И была еще совсем маленькой и незаметной, на этом мосту всегда кто-то ловил рыбу. Однажды кто-то поймал странную рыбу, которая умела петь. Поэтому мост назвали Мостом Рыбалки. Позже на другом берегу реки появилась улица, и, вспоминая о поющей рыбе, ее назвали Улицей Поющих Рыб.
Улица Поющих Рыб была «односторонней». С одной стороны тянулись лавки: трактиры, магазины тканей, лавки с украшениями, фарфором и лакированными изделиями, и даже книжная лавка, где продавали книги и письменные принадлежности. С другой стороны улицы текла река У И. Наверное, чтобы дети не падали в воду, вдоль реки поставили невысокие деревянные перила. Они были сделаны в простом, грубоватом стиле Уи И, но были прочными и удобными, и прохожие могли присесть на них, чтобы отдохнуть.
Однако сейчас присесть на перила не удалось бы. Народ Уи И был простым, но не глупым. Раз в год проходила Горная ярмарка, и местные жители не упускали такую возможность заработать. С самого утра вдоль реки тянулся ряд лотков, один за другим. Там продавали еду, одежду, игрушки… Товары были не такими качественными, как в лавках, но зато дешевыми.
Из-за этого ряда лотков улица стала вдвое уже. А Су Нань, стоя на мосту, смотрел на толпу, заполнившую Улицу Поющих Рыб. Девушки в ярких длинных юбках, юноши в длинных плащах чава, с разноцветными, причудливыми бамбуковыми шляпами на головах, бродили между торговцами… А Су Нань видел такое впервые. Его темные глаза широко раскрылись от удивления.
А Ба вел его за руку по улице, заходя в каждую лавку. У них не было денег, поэтому в больших магазинах они только смотрели и выходили. Больше всего времени они провели у лотков вдоль реки.
Возможно, в этом мире существовали и очень изысканные товары, но их точно не было на лотках в Деревне У И. А Ба видел, что сын не капризничает и не просит купить что-нибудь, как другие дети (рядом с ними какой-то малыш сидел на земле и громко плакал), и думал, что его сын просто очень послушный. Он был очень доволен, не подозревая, что эти товары просто не привлекали внимания его мальчика.
Ближе к полудню, проходя мимо лавки с украшениями, мальчик вдруг потянул А Ба внутрь. Его внимание привлекла длинная связка ароматических мешочков, висевшая у окна. В этой лавке продавали в основном украшения из меди и дерева, а также разные мелочи, вроде ароматических мешочков. Ароматические мешочки были обязательным аксессуаром Уи И. В них клали не благовония, а лекарственные травы, чтобы отпугивать насекомых.
А Ба подумал, что сына просто привлекли яркие мешочки. Он несколько раз попытался увести его, но мальчик не сдвинулся с места. Тогда А Ба присел на корточки и стал уговаривать:
— Нань Цзы, будь умницей. Пойдем домой, А До сделает тебе несколько таких мешочков, еще красивее.
Но мальчик хитро улыбнулся, вырвал руку и подбежал к прилавку.
— Дядя, у меня есть очень красивые ароматические мешочки. Хотите посмотреть? — А Су Нань выбрал мужчину с приветливым лицом и внушительной осанкой, который, похоже, был хозяином лавки. Он подбежал к нему, встал на цыпочки, чтобы дотянуться до высокого прилавка, и протянул свой мешочек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|