Воссоединение (Часть 1)

Е Цяо шла по улице и увидела, что у ворот городка уже стояли ямыньские стражники и проверяли каждого проходящего ребёнка, от семнадцати-восемнадцати лет до младенцев, независимо от пола.

Е Цяо покачала головой. Такие поиски были всё равно что искать иголку в стоге сена. Никто не знал, где сейчас Эр Лан. Какой смысл контролировать только вход в город?

Эти стражники были ни на что не годны.

Она не стала больше смотреть на них и пошла другой дорогой. Е Цяо решила сначала пойти к тому месту, где они с Фу Юньшу упали со скалы, а затем поискать следы Эр Лана по дороге. В конце концов, ребёнок не мог уйти слишком далеко.

Однако, идя вперёд, Е Цяо обнаружила, что забрела в тупик. Видя, что за стеной, похоже, есть проход, Е Цяо огляделась, убедилась, что вокруг никого нет, и, используя лёгкое искусство, перелетела через стену, бесшумно приземлившись на другой стороне.

Она сделала вид, что ничего не произошло, и пошла дальше. Вдруг она услышала грубый мужской голос и звуки ударов: — Ах ты, паршивый нищий! Я подобрал тебя, это твоё счастье! Вставай давай, не притворяйся мёртвым!

Нищий, о котором он говорил, тихо всхлипывал, словно боясь издать хоть один громкий звук, и лишь хныкал: — Мне больно, я голоден... У-у-у...

Судя по голосу, это был ребёнок!

Е Цяо не выдержала и, выбежав из-за угла, преградила путь мужчине: — Прекратите!

Мужчина медленно опустил ногу и, искоса взглянув на Е Цяо, увидел, что она одна, и осмелел: — Девушка, ты, смотрю, историй начиталась? Знаешь, чем кончается вмешательство в чужие дела?

Е Цяо даже не взглянула на него, её взгляд был устремлён на худенькую фигурку ребёнка, лежащего на земле. Она холодно спросила: — Зачем вы его бьёте?

Мужчина хмыкнул и нетерпеливо ответил: — Я бью своего сына, это моё дело. Какое тебе до этого дело?

Тут ребёнок вдруг заговорил, его голос был немного невнятным, срывающимся от плача: — Он мне не отец!

— Ещё и огрызаешься?! — мужчина изменился в лице и снова пнул ребёнка. — Заткнись!

Е Цяо показалось, что голос ребёнка ей знаком. Вспомнив слова Фу Юньшу об акценте местных жителей, она невольно спросила: — Эр Лан, это ты?

Услышав своё имя, ребёнок резко обернулся. Увидев Е Цяо, его потухшие глаза загорелись, и по его щекам покатились слёзы, падая на жёлтый песок.

— Сестра...

Эти два коротких слова вызвали у Е Цяо смешанные чувства.

Она не ожидала найти Эр Лана в городке, да ещё и в таком состоянии.

Мужчина, увидев, что они знакомы, схватил палку, отшвырнул Эр Лана в сторону и бросился на Е Цяо. Эта девушка выглядела неплохо, её можно будет выгодно продать.

Он с предвкушением победы бросился на Е Цяо, но вдруг увидел, как изменилось её бесстрастное лицо. Когда он опомнился, то уже лежал на земле, палка была в руках Е Цяо, а она сама стояла у него на груди.

— Пощадите, госпожа, пощадите!

Е Цяо уже собиралась разобраться с мужчиной, как вдруг почувствовала движение воздуха. Подняв глаза, она увидела меч Вэй Ина.

Вэй Ин стоял на углу улицы. Он смотрел на Е Цяо, нахмурившись, и холодно спросил: — Ты владеешь боевыми искусствами? Кто ты на самом деле?

Он видел всё, что произошло.

Увидев Вэй Ина, Е Цяо почувствовала, как у неё ёкнуло сердце. Она не ожидала, что так быстро раскроется.

Но, увидев несправедливость, она не могла оставаться в стороне.

Мужчина, увидев, что кто-то пришёл, не раздумывая, закричал: — Господин, спасите меня! Эта ведьма ни с того ни с сего набросилась на меня! Прошу вас, восстановите справедливость!

Вэй Ин взялся за рукоять меча и медленно начал вытаскивать его из ножен: — Зачем ты проникла к господину? Каковы твои цели?

Е Цяо молчала.

— Хорошо, не хочешь говорить — ответишь перед господином.

Сказав это, Вэй Ин полностью обнажил меч. Е Цяо почувствовала сильную жажду убийства, её инстинкты убийцы были на пределе.

Е Цяо никогда не сражалась с Вэй Ином и не знала, насколько он силён, поэтому не смела расслабляться.

Ветер стих, люди двинулись.

Вэй Ин атаковал. Е Цяо уклонилась. Мужчина, воспользовавшись моментом, быстро вскочил и убежал.

Е Цяо, увидев, что мужчина сбежал, на мгновение отвлеклась. Вэй Ин, воспользовавшись этим, снова атаковал. На этот раз Е Цяо успела увернуться, но меч срезал прядь её волос.

Е Цяо посмотрела на волосы в своей руке. Хотя она только защищалась и не атаковала, она видела, что Вэй Ин обладает глубокой внутренней силой и уникальной техникой владения мечом. Если они будут сражаться всерьёз, у неё не будет преимущества.

Вэй Ин тоже смотрел на Е Цяо. Он заметил, что она ловкая и прекрасно владеет лёгким искусством. У неё было много возможностей сбежать, но она не двигалась с места.

Не раздумывая, он снова атаковал, но Е Цяо остановила его: — Подождите, господин Вэй. Нам нет смысла продолжать драться. Почему бы нам вместе не отвести Эр Лана обратно?

Услышав имя Эр Лана, Вэй Ин остановился: — Эр Лан? Ты нашла его?

— Конечно. Эр Лан вот он!

Е Цяо указала на лежащего на земле Эр Лана, но, увидев, что он не двигается, испугалась и поспешила поднять его. Лицо Эр Лана было бледным, даже губы потеряли цвет.

Вэй Ин, увидев это, убрал меч: — Похоже, у него внутренние повреждения. Сначала вернёмся в лекарскую лавку.

— Хорошо.

Е Цяо, держа Эр Лана на руках, вернулась в лекарскую лавку. Вэй Ин шёл за ней, не спуская с неё глаз, словно боясь, что она сбежит.

Господин Чжэн тоже пришёл в лавку, чтобы передать Фу Юньшу подарок. Фу Юньшу был важным чиновником из столицы, к тому же, он заступился за него перед судьёй Лю, чтобы тот отправил людей на поиски его сына. Господин Чжэн был очень благодарен и решил подарить Фу Юньшу корень столетнего женьшеня, чтобы тот поправил здоровье.

Как раз когда он вышел из паланкина, то увидел телохранителя и служанку господина Фу. Служанка держала на руках мальчика.

У господина Чжэна ёкнуло сердце. Он сунул женьшень управляющему и бросился к ним: — Девушка, это мой Эр Лан?

Е Цяо кивнула, и господин Чжэн увидел лицо Эр Лана. Он не мог поверить своим глазам. Всмотревшись, он разрыдался: — Эр Лан, как же ты так исхудал!

Его любимый сын стал таким худым и измождённым!

— Эр Лан, открой глаза, посмотри, это папа! — позвал господин Чжэн, но Эр Лан словно не слышал его, он просто лежал неподвижно, как будто спал. Е Цяо серьёзно сказала: — Господин Чжэн, похоже, Эр Лан ранен. Нужно скорее отнести его к Жоунян, чтобы она его осмотрела.

— Да-да, скорее!

Господин Чжэн в панике посторонился, пропуская их. Даже когда Е Цяо и Вэй Ин вошли, он всё ещё стоял на месте, пока управляющий не окликнул его: — Господин, молодой господин вернулся! Мы не идём?

— А, да-да! Скорее! С моим сыном ничего не должно случиться! — господин Чжэн словно очнулся ото сна и, подхватив полы халата, поспешил в лекарскую лавку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение