Невезение

Невезение

После того, как Е Цяо разгадала, что Фу Юньшу плохо переносит поездки в карете, он под предлогом обучения верховой езде у Вэй Ина слез с экипажа и сел на коня.

Впрочем, он выезжал лишь для того, чтобы проветриться, когда ему становилось совсем плохо. В остальное время он продолжал вести себя как избалованный молодой господин.

Через семь дней они добрались до Дунчана.

В Дунчане было очень оживлённо. Е Цяо выглянула из-за занавески и увидела, что улицы полны людей.

Ничем не отличалось от столицы.

Фу Юньшу ехал верхом во главе отряда. Дунчан не представлял для него никакого интереса, он тоже хотел поскорее добраться до Янчжоу и закончить порученное дело.

Когда они уже почти выехали из города, маленький мальчик вдруг выбежал вперёд и упал на колени перед Фу Юньшу:

— Господин, прошу вас, смилуйтесь! Мои родители умерли, мне не на кого опереться. Подайте немного денег бедному!

Фу Юньшу взглянул на мальчика, но не обратил на него внимания и поехал дальше. Он приказал Вэй Ину:

— Убери его с дороги, пусть не мешает отряду.

— Слушаюсь.

Вэй Ин отвёл мальчика в сторону. Фу Юньшу ехал впереди, ни на что не отвлекаясь. Е Цяо слышала плач мальчика и ей стало жаль его. Она отвернулась и опустила занавеску.

Жизнь тяжела, она ничего не могла поделать.

Отряд выехал из Дунчана. Чем дальше на юг они ехали, тем больше деревьев становилось по обочинам дороги, и тем реже встречались люди.

Внезапно у повозки с вещами сломалась ось. Слуги остановились, чтобы починить её.

Весь отряд остановился на дороге.

Е Цяо сидела в карете, ожидая, когда они снова отправятся в путь, но прошло много времени, а отряд всё стоял. Вдруг кто-то из слуг закричал:

— Господин пропал!

Эти слова посеяли панику в отряде.

Никто не знал, куда делся Фу Юньшу. Вэй Ин расспрашивал всех, кто видел господина, но никто ничего не знал. Лишь один слуга сказал, что Фу Юньшу пошёл в сторону акации. Он подумал, что господин просто отлучился по нужде, поэтому не придал этому значения.

Вэй Ин тут же хотел отправиться на поиски Фу Юньшу, но его остановил холодный женский голос:

— Господин Вэй, подождите.

Вэй Ин обернулся и увидел, что его окликнула Е Цяо, та самая маленькая служанка, которая всё время сидела в карете и редко показывалась на глаза.

Он помнил наказ Фу Юньшу, поэтому проявил к Е Цяо немного больше терпения, чем обычно:

— В чём дело?

Е Цяо вышла из кареты, подошла к Вэй Ину. Она тоже не ожидала, что Фу Юньшу вдруг исчезнет:

— Господин Вэй, вы не должны идти искать господина в одиночку. Господин Фу пошёл в сторону акации, но это не значит, что он там остался. Лучше отправить больше людей на поиски в разных направлениях, а потом встретиться в условленном месте и обменяться информацией.

Вэй Ин и сам мог до этого додуматься, но он слишком беспокоился о безопасности Фу Юньшу, поэтому в запале забыл об этом.

— Ты права, я был неосторожен, — он последовал совету Е Цяо, выбрал самых крепких слуг, разделил их на несколько групп и отправил на поиски Фу Юньшу в разных направлениях. Затем он велел Е Цяо и остальным слугам ждать на месте. — Оставайтесь здесь и никуда не уходите. Когда мы вернёмся с господином, решим, что делать дальше.

— Слушаемся.

Е Цяо смотрела вслед Вэй Ину, скрывшемуся в лесу. Видя, как остальные слуги волнуются, она не стала возвращаться в карету, а, дождавшись, когда никто не обратит на неё внимания, проскользнула в лес.

Она тоже хотела найти Фу Юньшу.

Если Фу Юньшу исчезнет, поездка в Янчжоу сорвётся, но даже если это произойдёт, император всё равно отправит кого-нибудь другого за принцем, и тогда ей всё равно придётся его убивать.

Сейчас Е Цяо больше всех хотела, чтобы с Фу Юньшу всё было в порядке.

В лесу было много высокой травы. Е Цяо, приподняв юбку, быстро шла между деревьями, стараясь ступать как можно тише.

Вскоре она прошла через лес и вышла на поляну.

Фу Юньшу нигде не было видно.

Е Цяо нахмурилась. Вдруг у неё ёкнуло сердце. Она отпрыгнула в сторону, и в тот же миг с неба упала большая сеть, сплетённая из пеньковой верёвки.

Кто-то расставил здесь ловушку?

Е Цяо сделала шаг назад, собираясь развернуться, но земля ушла у неё из-под ног...

Фу Юньшу очень хотелось выругаться.

Если бы не внезапный приступ сострадания, он бы не стал, увидев в глуши маленького мальчика, не раздумывая верить его истории и предлагать свою помощь.

Результат его добросердечия был плачевным... его схватили бандиты.

Эти разбойники использовали ребёнка в качестве приманки, чтобы заманить жертву в ловушку и получить выкуп.

Его связали по рукам и ногам и бросили в углу деревянной хижины. Корону сняли, волосы растрёпанно лежали на плечах. Он искоса посмотрел на нескольких здоровенных громил.

— Босс, этот богатый мажор так хорошо одет, но у него нет при себе ни монетки!

— Эр Ху, отсутствие денег — признак настоящего богатства. У него наверняка целая свита слуг и телохранителей. Мы потребуем у них выкуп, и они не посмеют нам отказать.

Главарь бандитов свирепо посмотрел на Фу Юньшу, вертя в руках его нефритовый головной убор. С такими изнеженными бездельниками нужно было обходиться пожёстче.

Он подошёл к Фу Юньшу и пнул его по ноге, но, видимо, побоялся покалечить свою «добычу», поэтому не стал бить слишком сильно.

Однако Фу Юньшу остался невозмутим, его глаза были полузакрыты, он выглядел полумёртвым.

Главарь несколько раз хлопнул Фу Юньшу по лицу, и тот наконец удостоил его взглядом:

— Когда писать письмо? Если не дадите мне написать, у меня не будет сил.

Главарь приподнял бровь и хмыкнул. Он думал, что этот мажор обмочит штаны от страха, но тот оказался довольно смелым:

— Ты, я вижу, сообразительный. Раз сам просишься писать письмо, пиши сейчас же.

— Эр Ху, принеси бумагу и кисть.

Эр Ху опешил:

— Босс, мы же все неучи, у нас только ножи, откуда у нас эти бабские штучки?

— ... — Главарь хлопнул его по голове. — Нету — так пойди и купи!

— А, ну да, я сейчас.

Эр Ху выбежал за дверь, потом вернулся с глупой улыбкой:

— Босс, тебе ещё что-нибудь нужно? Я как раз иду на рынок, могу купить заодно.

— Не нужно, иди давай, — как только они получат выкуп, смогут купить всё, что захотят.

— Подожди, — когда Эр Ху уже собирался уходить, Фу Юньшу вдруг ожил.

Главарь посмотрел на него:

— Что? Передумал?

Фу Юньшу снова принял измученный вид:

— Я не передумал... Я хотел сказать, не забудь купить тушечницу. Кисть без туши не пишет.

— Не волнуйся, если не будет туши, используем твою кровь.

Эр Ху растерялся, не зная, идти ему или нет:

— Босс, так покупать тушь или нет?

— ...Покупай, — главарь уже привык к тупости Эр Ху.

Эр Ху наконец взял деньги и ушёл.

Снаружи снова послышались шаги. Главарь, измученный Эр Ху, даже не обернулся и рявкнул:

— Ты чего вернулся? Иди покупай бумагу и кисть!

Но вернувшийся был не Эр Ху:

— Босс, смотри, кого я привёл!

Главарь обернулся и увидел, как его подручный Ши Тоу втащил в хижину девушку. Фу Юньшу лениво поднял глаза, в них мелькнуло удивление.

Эта девушка была не кто иная, как Е Цяо.

Ши Тоу бросил Е Цяо на пол рядом с Фу Юньшу. Е Цяо вскрикнула от боли, подняла голову и встретилась взглядом с Фу Юньшу:

— Вы...

Фу Юньшу, опасаясь, что она выдаст его личность и вызовет подозрения у бандитов, перебил её:

— Что «вы»? Своего господина не узнаёшь?

Е Цяо поняла, что Фу Юньшу не раскрыл свою личность, и что эти люди схватили его не из-за принца, поэтому подыграла ему:

— Господин, эта служанка наконец нашла вас! Вы так пострадали...

Она отвернулась, чтобы бандиты не увидели её бесстрастное лицо.

Фу Юньшу заметил её неестественную реакцию и подумал про себя: девушка сообразительная, но вот актёрское мастерство подкачало.

— Так эта девчонка твоя служанка? — Ши Тоу объяснил главарю: — Я хотел поймать дичь, чтобы полакомиться, а вместо этого поймал женщину. Вот так совпадение!

— Ши Тоу, когда мы получим деньги от этого парня, разве не сможем купить любую дичь? — Главарь похлопал его по плечу. — Потерпи ещё немного, скоро мы разбогатеем.

Но Ши Тоу не сводил глаз с Е Цяо. Её волосы были растрёпаны, лицо испачкано пылью, руки и ноги связаны. Только сейчас он заметил, какая у неё хорошая фигура.

Он сглотнул и подошёл к Е Цяо:

— Босс, дичь можно и не есть, но может, братьям сначала попробовать кое-что другое?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение