Распущенный человек
Примерно полгода назад Е Цяо устраняла тирана, державшего в страхе город Лючжоу. Родственники убитого преследовали её, но, к счастью, мать Сяо Юэ'эр спрятала её у себя дома, дав Е Цяо шанс на спасение.
В благодарность за это, получив письмо от женщины, Е Цяо той же ночью поспешила к ней домой. К тому времени мать Юэ'эр была уже смертельно больна и лишь надеялась, что кто-нибудь позаботится о её дочери. Поэтому она поручила Е Цяо отвезти Сяо Юэ'эр в столицу.
Е Цяо потратила месяц, чтобы наконец благополучно доставить Сяо Юэ'эр в столицу.
Оставалось только отвести её в Монастырь Цысинь, и тогда можно будет вздохнуть спокойно.
На следующее утро, пока дорожные расходы не истощили её кошелёк окончательно, Е Цяо выписалась с постоялого двора.
Скрыв лицо под конической шляпой, с железным мечом за спиной, Е Цяо привела Сяо Юэ'эр к воротам Монастыря Цысинь и постучала.
Дверь открыла маленькая монахиня. Увидев Е Цяо и девочку, она произнесла буддийское приветствие и тихо сказала:
— Амитабха. Сегодня монастырь не принимает посетителей. Прошу вас, благодетельницы, возвращайтесь.
— Подождите, мы не молиться пришли. Я ищу настоятельницу Цзинъань, — Е Цяо достала из-за пазухи письмо и нитку чёток, передав их монахине. — Пожалуйста, передайте это настоятельнице Цзинъань и скажите, что дочь Юньнян вернулась.
— Благодетельницы, прошу подождать немного, — монахиня взяла письмо и чётки и закрыла ворота.
Е Цяо и Сяо Юэ'эр остались ждать у входа. Сяо Юэ'эр крепко держала Е Цяо за руку, её личико выражало напряжение. Она даже немного испугалась:
— Сестра Е, а что, если бабушка меня не признает?
Е Цяо не ожидала, что у Сяо Юэ'эр на душе столько тревог. Она похлопала девочку по руке, успокаивая:
— Если бабушка тебя не признает, пойдёшь со мной. Что бы ни случилось, сестра тебя не бросит.
Слова Е Цяо немного успокоили Сяо Юэ'эр.
Вскоре маленькая монахиня снова открыла ворота и пригласила их войти:
— Благодетельницы, прошу, входите скорее. Настоятельница Цзинъань ждёт вас.
Она провела Е Цяо и Сяо Юэ'эр через дворик в комнату во флигеле за буддийским храмом, где они наконец встретились с бабушкой Сяо Юэ'эр, настоятельницей Монастыря Цысинь Цзинъань.
Увидев Е Цяо, Цзинъань поспешно подняла письмо, показывая ей. Её руки дрожали, а глаза покраснели:
— Юньнян... уже нет?
Е Цяо молча кивнула:
— Да. Настоятельница, примите мои соболезнования.
Цзинъань всё ещё надеялась, что это неправда, но слова Е Цяо безжалостно разрушили её иллюзии. Она прижала письмо к груди, и слёзы полились ручьём.
Сяо Юэ'эр, заразившись её горем и вспомнив, что мамы больше нет, тоже не сдержалась и заплакала:
— У-у-у... мама, я так по тебе скучаю!
Тут Цзинъань заметила Сяо Юэ'эр:
— Это и есть Сяо Юэ'эр? Дочь Юньнян?
— Да. Сяо Юэ'эр, настоятельница Цзинъань — твоя бабушка.
Сяо Юэ'эр посмотрела на пожилую женщину в монашеском одеянии перед собой, шмыгнула носом и робко позвала:
— Бабушка.
— Ай! — Цзинъань присела и крепко обняла Сяо Юэ'эр.
Е Цяо стояла в стороне, молча наблюдая за этой сценой. В её глазах под шляпой на мгновение блеснула влага, но тут же исчезла.
Она наконец благополучно доставила Сяо Юэ'эр к настоятельнице Цзинъань. Задание выполнено. Е Цяо почувствовала огромное облегчение.
В благодарность Цзинъань пригласила Е Цяо остаться погостить на несколько дней, но та отказалась.
В конце концов, у неё было следующее задание.
Она осталась в монастыре на вегетарианскую трапезу, а затем пошла в буддийский храм возжечь благовония перед Бодхисаттвой Гуаньинь.
В храме нефритовое лицо Гуаньинь было обращено вниз, выражая сострадание ко всем живым существам.
Е Цяо зажгла три палочки благовоний, опустилась на колени на молитвенный коврик и трижды поклонилась, прежде чем встать.
Поклоняясь Гуаньинь, она ни о чём не думала, потому что просто не знала, о чём просить Бодхисаттву.
Ни привязанностей, ни опоры. Только это.
Она вышла из храма, снова надела коническую шляпу и поглубже натянула её, чтобы защититься от яркого солнца.
— А-а!
Неподалёку внезапно раздался испуганный крик монахини. Левое ухо Е Цяо дёрнулось, и она тут же бросилась на звук.
Во дворике, где сушилось нижнее бельё монахинь, стоял мужчина. Е Цяо ещё по дороге слышала слухи о распущенных людях, которые специально проникают в женские монастыри, чтобы приставать к монахиням. Теперь, увидев это своими глазами, она не могла оставить негодяя безнаказанным.
Е Цяо выхватила из-за спины железный меч. Звук привлёк внимание мужчины. Он обернулся, и Е Цяо смогла разглядеть его лицо.
Брови-мечи и звёздные глаза, высокий прямой нос, светлая кожа. Но самой примечательной чертой были его персиковые глаза — взгляд, полный нежности, но при этом отчего-то казавшийся невероятно холодным и бессердечным.
Хотя Е Цяо видела немало красивых мужчин, этот заставил её на миг замереть.
Мужчина, увидев её с обнажённым мечом, изумился, попятился назад и сказал:
— Девушка, это святое место Будды, здесь нельзя убивать.
— Распущенный человек, получай!
Мужчина быстро обежал вокруг дерева. Услышав, как Е Цяо его назвала, он, кажется, кое-что понял. Видя, что меч снова приближается, он вдруг указал за спину Е Цяо:
— Настоятельница Цзинъань!
Е Цяо на миг растерялась. Когда она обернулась, мужчины уже и след простыл.
Она не стала преследовать его, убрала меч и повернулась к маленькой монахине:
— Маленькая наставница, вы в порядке?
Монахиня покачала головой и поблагодарила Е Цяо:
— Спасибо, благодетельница, я в порядке. Раньше мужчины никогда не заходили во двор. Сегодня случилось непредвиденное, я растерялась.
— Наставница, не говорите так. Это всё вина того распущенного человека. Я сообщу настоятельнице Цзинъань, чтобы она усилила охрану.
— Амитабха, благодетельница очень добра.
Вэй Ин с длинным мечом в руке стоял у задних ворот Монастыря Цысинь. Только что господин сказал, что обронил свой жетон в монастыре, и настоял на том, чтобы вернуться за ним в одиночку, велев ему ждать снаружи.
Прошла уже четверть часа. Неужели господина схватили, приняв за распутника?
Чем больше Вэй Ин думал, тем больше беспокоился. Он уже собирался войти внутрь, чтобы выяснить, что случилось, как вдруг его господин спрыгнул с высокой стены монастыря. Его синее одеяние приземлилось, не запылившись.
Вэй Ин тут же подбежал:
— Господин, вы в порядке? Нашли жетон?
Фу Юньшу показал ему жетон в руке и, вспомнив встреченную в монастыре женщину в конической шляпе, криво усмехнулся:
— Со мной всё в порядке, а вот с моей репутацией — нет.
— Что вы имеете в виду?
— Когда я вошёл во двор, то столкнулся с женщиной-воительницей в шляпе. Похоже, она приняла меня за распутника.
Девушка была настроена весьма агрессивно и выглядела очень опасной. Если бы он вовремя не увернулся, сегодня дело могло бы кончиться кровопролитием.
Вэй Ин хмыкнул, выглядя не слишком удивлённым, но поинтересовался:
— А у господина ещё осталась репутация?
Фу Юньшу повесил жетон обратно на пояс. Это была табличка из чёрного железа с выгравированными иероглифами «Императорский посланник», означавшая, что он должен выполнить поручение императора в качестве особого уполномоченного.
И поручение это было не что иное, как возвращение принца во дворец.
Услышав слова Вэй Ина, он потерял дар речи:
— ...
— Ладно, возвращаемся в поместье. Будет нехорошо, если та воительница нас догонит.
В задней келье храма Е Цяо рассказала настоятельнице Цзинъань о встрече с распущенным человеком. Цзинъань тоже была удивлена. Она сложила руки:
— Амитабха, как такое могло случиться? Я сообщу об этом господину Фу и попрошу его помочь надстроить стены.
— Господину Фу? — Эта фамилия заставила Е Цяо нахмуриться. — Наставница говорит о заместителе премьер-министра Фу Юньшу?
— Именно о нём.
Е Цяо была ещё больше озадачена. Она только недавно прибыла в столицу, но уже слышала слухи об этом заместителе премьер-министра. Говорили, что при дворе есть только левый и правый премьер-министры, а должности заместителя не существует.
Фу Юньшу был молод и пользовался особой благосклонностью Его Величества, поэтому император специально для него создал эту должность.
Вступив в должность, Фу Юньшу, по слухам, проводил дни в увеселительных кварталах и не сделал ни одного доброго дела, за что и подвергался осуждению со стороны народа.
Цзинъань заметила сомнения Е Цяо и пояснила:
— Господин Фу пожертвовал деньги на восстановление Монастыря Цысинь и поместил здесь поминальную табличку своей матери. Хотя его поступки вызывают споры, в нём всё же есть сердце Будды.
Е Цяо промолчала.
Стоявшая рядом маленькая монахиня вдруг сказала:
— Наставница, я вспомнила! Только что карета господина Фу стояла снаружи. Возможно, они ещё не уехали.
Цзинъань тут же оживилась:
— Вот и прекрасно! Раз он ещё не уехал, скорее пригласи господина Фу вернуться.
Маленькая монахиня повиновалась и ушла. В этот момент Е Цяо тоже стало любопытно: что же за человек этот господин Фу?
(Нет комментариев)
|
|
|
|