Глава 9 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дела временно уладили таким образом. Это было важное событие, затрагивающее интересы княжеского двора, поэтому Яньцзи относилась к нему с особым вниманием. Каждый день на службе она была предельно собрана (Да чжэ ши эр вань фэнь дэ цзиншэнь), негласно соперничая с братьями Фу Эркань. В то же время она постоянно следила за новостями из дворца, пытаясь узнать о действиях принцессы Хуань Чжу. Стоит отметить, что каждая полученная новость заставляла Яньцзи лишь кривить губы. Неужели все во дворце слепы?

Неужели у всех помутился рассудок, что никто не замечает подвоха?

После целого дня хлопот, иногда перед возвращением в резиденцию, ей приходилось заезжать в отдельный двор, чтобы проведать и утешить Цзывэй. Она действительно уходила рано и возвращалась поздно, её почти не было видно.

Лань Синь молча наблюдала за этой суетой. Её шпионы ежедневно докладывали. В последнее время А Кэдань словно исчез. А её дорогой зять (Эфу), перед возвращением домой, нет-нет да и вёл себя скрытно (Гуй тоу гуй нао), петляя по улицам (Дун жао си гуай), ненадолго исчезая в неизвестном направлении. Этот мужчина наконец-то не выдержал и нашёл ту презренную женщину.

Вскоре шпионы, отправленные в Цзинань, прислали на скором коне первую весть: дочь Ся Юйхэ звали Ся Цзывэй, при ней была служанка по имени Цзинь Со. Ся Цзывэй была весьма искусна в игре на цитре, шахматах, каллиграфии и живописи (Цинь ци шу хуа), как и её мать, она была талантлива (Цайци). Также привезли её портрет.

Юэли и Яньцзи вздохнули с облегчением и начали планировать второй шаг.

В этот день Яньцзи снова отправилась в отдельный двор. Едва войдя во двор, она услышала звуки цитры и пение. Она замерла, прислушиваясь к песне:

«Горы далеки, воды далеки,
Горы и воды — путь так далёк.
Ждала прошлой ночью, жду и сегодня,
Жду и жду, душа истаивает!
Сны туманны, люди туманны,
Если б Небо имело чувства, Небо бы состарилось!
Песня — не песня, мотив — не мотив,
Под ветром и дождём сколько печали?»

Пение было печальным (Цивань), слова — тоскливыми (Чаньмянь). Яньцзи нахмурилась. Что это она делает? Её спрятали здесь именно для того, чтобы никто не нашёл, а она тут играет и поёт. И что это за песни? Разве такие песни подобает петь незамужней (Вэй чу гэ) девушке?

Яньцзи устало прикрыла глаза. Подумать только, Ся Юйхэ ещё до свадьбы вступила в незаконную связь (У мэй гоу хэ) с мужчиной. Вероятно, и дочь, которую она воспитала, не лучше. Мысль о незаконной связи неизбежно напомнила ей о Синьюэ. Почему все эти принцессы Великой Цин такие? Она глубоко вздохнула, подумала о Лань Синь — всё же есть и хорошие, — и немного успокоилась.

Войдя в маленький дворик, она увидела, что Цзывэй, закончив петь, поглаживает цитру со скорбным (Айюань) видом. Она всё ещё носила траур (Сяоци), её одежда была простой и скромной (Суцзин). В этом хрупком и слабом облике издали она действительно была очень похожа на ту Синьюэ. Только что подавленная неприязнь снова сдавила сердце.

— Господин, вы пришли, — стоявшая рядом Цзинь Со заметила его первой и поспешно поклонилась.

Цзывэй тоже встала, сделала реверанс и произнесла:

— Господин.

Затем её глаза тихо-тихо устремились на мужчину, который оказал ей такую великую милость.

Трижды мысленно повторив «главное — общее дело», Яньцзи кивнула, отвела взгляд и, подойдя к столу, сказала:

— Сначала сядьте, мне нужно вам кое-что сказать.

Глаза Цзывэй заблестели.

— Господин, вы тоже садитесь.

Яньцзи поджала губы и села в стороне.

— Я уже распорядилась, чтобы ваших домашних привезли в столицу. Думаю, через несколько дней они прибудут. Однако… не буду скрывать, сейчас Сяо Яньцзы пользуется чрезвычайной благосклонностью императора, она даже императрицу ни во что не ставит. К тому же, ей помогает та любимая наложница (Чунфэй). Это дело довольно щекотливое (Цзишоу).

— Но… но ведь у нас уже есть доказательства, не так ли? Я уже могу доказать, что я настоящая, а она — фальшивка. Почему… почему всё ещё нельзя? — услышав это, глаза Цзывэй покраснели.

— Госпожа, не плачьте. Выслушайте господина до конца, у него наверняка есть способ, — Цзинь Со, видя расстройство госпожи, тут же принялась её утешать.

У Яньцзи дёрнулась бровь. Она постаралась говорить ровным тоном:

— Я не имею в виду, что дело нельзя пересмотреть. Просто… боюсь, я не смогу выступить открыто.

Цзывэй подняла голову, её влажные глаза пристально смотрели на Хаочжэня.

— Господин, неужели… неужели это дело может навредить вам?

Яньцзи почувствовала себя неловко под её взглядом. Она сжала руку в кулак, поднесла ко рту и кашлянула.

— Думаю, лучше сказать вам прямо. Сейчас любимая наложница императора — Лин Фэй. Она пользуется его глубокой любовью и связана родственными узами с верным и храбрым гуном, великим учёным (Дасюэши) Фу Лунем. Её племянники, братья Фу Эркань и Фу Эртай, также весьма обласканы императором. Даже Пятый принц, которого император ценит больше всего, очень близок с ними. Эти связи вы сейчас не поймёте. Вам нужно лишь знать, что влияние Лин Фэй немалое.

Цзывэй нахмурилась, но промолчала, очевидно, не до конца понимая.

Яньцзи пришлось продолжить:

— Я уже говорила вам, что Сяо Яньцзы смогла так легко стать принцессой во многом благодаря Лин Фэй. Сейчас Лин Фэй всячески защищает Сяо Яньцзы, даже императрица ничего не может с ней поделать. Если я приведу вас прямо к императору и раскрою это дело, я окончательно наживу себе врага в её лице. В будущем… — она сделала паузу, — в будущем, боюсь, она мне этого не простит.

— Нет, как же так может быть? Господин, неужели… неужели в Поднебесной нет справедливости (Тяньли)? Неужели всё решает какая-то наложница? Неужели один такой человек может переворачивать правду и ложь (Дяньдао ши фэй хэй бай)? Нет, как так можно? Как это возможно? — Цзывэй была очень взволнована.

— Госпожа, госпожа, выслушайте господина, выслушайте господина до конца, — продолжала уговаривать Цзинь Со.

Яньцзи опустила глаза и решила перейти к главному:

— Я не буду вмешиваться открыто. Однако я придумала попросить Вдовствующую императрицу (Тайхоу) вершить правосудие (Чжучи гундао) для вас. Её Высочество всегда была справедлива, и император очень прислушивается к её словам. Так будет надёжнее всего (Вэньто).

Цзывэй замерла, её большие влажные глаза снова уставились на него.

— Однако Вдовствующая императрица сейчас не в столице, поэтому дело придётся немного отложить, — закончив, Яньцзи снова сделала паузу. — Что вы думаете?

Цзывэй немного поколебалась, затем кивнула:

— Господин готов помочь Цзывэй, и я уже безмерно благодарна. Если можно исполнить последнюю волю (Июань) моей матери, не вовлекая при этом господина, я, конечно же, согласна.

Яньцзи кивнула.

— Вот и прекрасно, — она немного подумала и добавила: — Вдовствующая императрица вернётся в столицу только через несколько месяцев. Я собираюсь пригласить двух наставниц (Цзяоян момо), чтобы они обучили вас дворцовым правилам. Так в будущем вы не… не совершите ошибок (Чацзы). Цзинь Со тоже пусть учится вместе с вами, это пойдёт на пользу вашей госпоже.

Цзинь Со, разумеется, была согласна. Она с благодарностью опустилась на колени и поклонилась:

— Цзинь Со благодарит господина от имени госпожи.

***

Княжеский двор, покои принцессы, главная комната.

Лань Синь держала в руке только что полученный секретный доклад (Мибао).

«Зять императора (Эфу) встречался в отдельном дворе (Беюань) в западной части города с некой женщиной. Они долго разговаривали. Женщина обладает выдающейся внешностью (Жунмао чучжун), искусна в игре на музыкальных инструментах и пении (Шань таньчан)».

Значит, всё-таки пошёл. Всё-таки встретился с этой презренной женщиной. Прошлое нахлынуло, как прилив.

«Иньшуан так прекрасна, так добра, как ты можешь быть такой злой (Эду), такой жестокой (Цаньжэнь)?»

Ночные песни и музыка в «Сицзян Юэ» и «Цзинсы Шаньфан».

И, наконец, спина того мужчины, решительно уходящего.

Ваньянь Хаочжэнь, я никогда не прощу, никогда не прощу!

В глазах потемнело, и Лань Синь потеряла сознание.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение