Глава 7 (Часть 1)

Глава 7 (Часть 1)

Глава 5

Яньцзи заметила, что в последние дни настроение Лань Синь изменилось. Она не могла точно сказать, что именно её беспокоило, но несколько раз пыталась поговорить с принцессой. Лань Синь вела себя как обычно, отвечала на вопросы, сохраняя свою немногословность, но Яньцзи чувствовала от неё исходящую апатию.

В конце концов, Яньцзи решила спросить напрямую. Лань Синь сначала ответила, что всё в порядке, но после настойчивых расспросов призналась, что у неё начались месячные.

Яньцзи всё поняла. Женские проблемы — дело понятное, каждый месяц бывают такие дни, когда всё раздражает. К тому же, Лань Синь не приглашала её остаться на ночь, поэтому Яньцзи поверила её словам.

Лань Синь действительно была раздражена. Она не ожидала, что Хаочжэнь придёт за ней во дворец. Вернее, она была уверена, что он никогда бы так не поступил. Но он появился у ворот дворца, да ещё и с такой улыбкой…

В тот момент Лань Синь осознала кое-что важное. Казалось, её ненависть к Хаочжэнь немного утихла из-за его постоянного внимания в последние дни. Но именно это её и пугало. Она ненавидела себя за то, что, как и в прошлой жизни, оказалась такой глупой, позволив ему обмануть себя показной заботой. Нет, она не признает это лёгкое волнение в своей душе! Это всего лишь досада, досада от того, чего она не смогла достичь в прошлой жизни. Но что сейчас?

То, что она получила, — настоящее?

Она самоиронично усмехнулась. Нет, это тоже ложь, всё это игра, разыгранная ради другой женщины.

Лань Синь решила, что так больше продолжаться не может. Она сослалась на недомогание и попросила оставить её в покое на несколько дней. Она хотела дать ему возможность встретиться с той женщиной, чтобы заставить себя увидеть правду.

Поэтому она приказала своим людям следить за Хаочжэнем, не упуская из виду даже А Кэданя и Сяо Коуцзы.

Яньцзи и не подозревала, что её юная жена-принцесса тайно за ней следит. Она жила своей обычной жизнью. В тот день коллеги пригласили её на обед. Служба во дворце требовала поддержания хороших отношений, а дома её ждала лишь скука в компании многочисленной семьи, поэтому она приняла приглашение.

Несколько человек собрались в привычном ресторане, заняли отдельную комнату, заказали еду и напитки и начали обсуждать последние новости.

Самой обсуждаемой темой была недавняя история с девушкой-убийцей, которую привезли во дворец с охотничьих угодий. По дворцу уже ползли слухи, что это дочь императора, которую он потерял много лет назад. Хотя они и служили при дворе, о делах гарема знали немного. Но у многих из них были свои источники информации, поэтому они внимательно следили за каждым шагом императора.

— Я слышал, что император каждый день ходит во дворец наложницы Лин. И пятый принц тоже. Если бы это была просто убийца, разве было бы такое внимание? Думаю, эти слухи недалеки от истины.

— Но я слышал, что императрица хочет провести расследование. Так что ещё неизвестно, чем всё закончится.

— Эх, ты простофиля! Разве ты не видел, как в последние дни важничают братья Фу? Посмотри на Фу Эрканя, он постоянно сопровождает пятого принца во дворец наложницы Лин. Он помог принцу найти эту девушку, пусть и случайно, но это всё равно большая заслуга. А ещё за него наверняка кто-то замолвил словечко. Если бы эта убийца не была принцессой, разве стал бы он так задирать нос?

Яньцзи невольно улыбнулась. Фу Эркань, когда говорил, всегда хмурил брови, таращил глаза и раздувал ноздри, изображая праведный гнев. Сам он этого не замечал, но за его спиной братья не раз подшучивали над ним. Вспомнив, как выглядела Лань Синь, когда покидала дворец, Яньцзи, хоть та ничего и не рассказывала, догадалась, что у императрицы дела идут не очень хорошо.

— Этому Фу Эрканю просто повезло, — согласились остальные.

Прошло ещё несколько дней, и личность девушки-убийцы была установлена. Император признал её своей приёмной дочерью, а учёный Цзи предложил ей имя — Хуаньчжу. Все придворные, конечно, знали истинную историю этой «упущенной жемчужины», но делали вид, что ничего не понимают.

Яньцзи молча наблюдала за всем происходящим. Её удивляло, как император, обычно такой рассудительный в государственных делах, мог поступить так опрометчиво, признав девушку своей дочерью на основании нескольких вещей и чужих слов. Она не видела Хуаньчжу, но уже слышала о её поведении во дворце. Говорили, что мать этой девушки была образованной женщиной, но как она могла воспитать такую дочь? Если бы она из-за обиды на императора не стала обучать дочь грамоте и искусствам, это было бы понятно. Но Яньцзи сама была матерью и знала, что можно не учить ребёнка читать и писать, играть на музыкальных инструментах и рисовать, но такие вещи, как рукоделие, кулинария, хорошие манеры — это основа для любой девушки. Только женщина, движимая злым умыслом, могла нарочно воспитать дочь такой грубой и невоспитанной. Но если это так, то зачем ей было отправлять дочь в столицу на поиски отца перед смертью?

Яньцзи казалось, что в этой истории слишком много нестыковок. Она знала, что многие её коллеги разделяют её мнение, но раз все молчат, она тоже решила не высказываться. Она понимала, что теперь, когда император признал девушку, им, как подданным, не следует вмешиваться.

Шли дни, Яньцзи продолжала свою службу, изредка слыша от коллег сплетни о Хуаньчжу. Жизнь текла своим чередом.

Наконец, наступил её выходной. Раньше, когда она была женщиной, она всегда с нетерпением ждала праздников, потому что в эти дни можно было выйти из дома. И хотя чаще всего она ходила в храм, это всё равно было для неё радостным событием. Но теперь, когда она постоянно была в разъездах, в свободные дни ей хотелось только одного — побыть дома.

Немного почитав, она отправилась в главный зал. Сегодня управляющие должны были отчитаться о проделанной работе.

Зал был разделён большой ширмой с восемью панелями. Вскоре туда должны были войти управляющие, а мужчины оставались снаружи. В зале стоял стол, во главе которого сидела Сюэжу, а слева от неё — Лань Синь.

Яньцзи вошла в зал. Сюэжу, увидев её, с улыбкой спросила:

— Что привело тебя сюда?

— Просто решила заглянуть, дел особых нет, — ответила Яньцзи, поклонившись Сюэжу.

Сюэжу, бросив взгляд на обеих женщин, поддразнила:

— Наверное, пришла проведать свою жену. Боишься, что я, как свекровь, буду её обижать?

— Что вы такое говорите! — Яньцзи знала, что Сюэжу шутит, и, ответив полушутя-полусерьёзно, взглянула на Лань Синь. Та сидела с серьёзным видом, словно ничего не слыша.

— Хорошо, садись же скорее, — сказала Сюэжу. Всё-таки Лань Синь была принцессой, и шутить с ней нужно было осторожно. — Сюэжу решила прекратить поддразнивания.

Яньцзи села на свободный стул рядом с Лань Синь. Служанка принесла ей чашку чая. Она сделала небольшой глоток и поставила чашку на стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение