— Это не моя бумага, — сказала я, развернувшись и сделав вид, что ухожу. Передо мной раскинулся залитый лунным светом пейзаж: журчала вода, на могучих лианах дуба цвели бело-желтые цветы жимолости, а неподалеку возвышался изящный павильон с черепичной крышей и ароматом старого дерева.
Перед павильоном виднелся лотосовый пруд…
Шуюэ гэ? Неужели это павильон моей матери?
Не обращая внимания на незнакомца, я подхватила юбки и побежала к павильону. Ноги болели. Позади раздался голос:
— Девушка, вы же сами сказали, что это вы написали!
В его голосе слышалась улыбка. Увидев такие крамольные слова, он ничуть не испугался, и я немного успокоилась.
— Если я сказала, что это я написала, значит ли это, что это правда? — Я уперла руки в бока, чтобы отдышаться, но, вероятно, со стороны это выглядело, как поза сварливой женщины. — Если я скажу, что знаю вас, значит ли это, что я вас знаю?
Улыбка на его лице стала шире.
— Знаю, — ответил он.
— Знаете, как же, — чуть не выругалась я. Встретить человека, который так же, как и я, любит говорить неправду, было утомительно. — Советую вам отдать мне эту бумагу, иначе и вас могут обвинить.
— О, вы беспокоитесь обо мне? — Он спрыгнул со стены и встал прямо передо мной. Его улыбка казалась теплой, и я на мгновение застыла, а затем сделала шаг назад.
— Не подумайте чего лишнего, я уже обещана другому.
— И кто же этот счастливчик? Может, я его знаю? — Его взгляд, наконец, оторвался от меня и обратился к павильону моей матери, Шуюэ гэ.
Похоже, он хорошо знаком с городом. Я решила, что, раз я пока не собираюсь замуж, можно сказать правду.
— Ло Чанъи, сын генерала Ло. Вы его знаете? — спросила я с наигранной улыбкой.
— Ло Чанъи? — Он медленно произнес это имя, а затем подошел ко мне. — Ло Чанъи на тебе не женится, — сказал он с такой же фальшивой улыбкой.
— Почему? — Мне было все равно, удивлена я или возмущена. Главное, что мои слова прозвучали так, будто я твердо решила выйти замуж за Ло Чанъи, как в моем сне. Но это было неправдой!
Ладно, нужно играть роль до конца. Я привыкла притворяться.
— Потому что у него есть другая, поэтому он точно на тебе не женится, — твердо заявил он.
— Неужели вы и есть Ло Чанъи? — На мгновение я подумала, что он и есть Ло Чанъи, но это было невозможно. Когда дядя объявил о помолвке, Ло Чанъи был на границе в Мо Бэй, а бабушка не любила семью Ло, поэтому он до сих пор там. Ха-ха-ха.
— Так ли это или нет, неважно. В этом мире имена и тела — лишь оболочки. Реальность — это то, что внутри, — он указал на свое сердце. Я удивилась. Он выглядел ненамного старше меня, но говорил, как умудренный опытом старик. Если бы он действительно был Ло Чанъи, я бы подумала, что он неплохой человек.
— Похоже, вы многое пережили?
Он посмотрел на меня, все еще улыбаясь, и ответил:
— Ты настоящая дурочка.
— Сам дурак! Мне некогда болтать с тобой. Отдашь бумагу — хорошо, нет — так нет. Прощайте! — Я решила выполнить свое следующее задание. Обычно я не отступаю, пока не добьюсь своего.
— Ты упрямая. Никогда не видел, чтобы так просили вернуть что-то. Женщинам не стоит быть такими напористыми, иначе им трудно найти счастье.
— Да, молодой господин, — протянула я, выставив перед ним руку и наигранно улыбнувшись. — Скажите, вы согрели эту бумажку? В любом случае, верните ее мне, пожалуйста. А если не хотите, будьте добры, порвите ее. Так будет лучше для всех.
— Мне кажется, тебе лучше всего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|