Глава 2. На Луншане шелестят высокие деревья (2) (Часть 1)

Ну и ладно, будто я испугалась! Честно говоря, когда я только приехала во дворец, одна служанка рассказывала мне, кто под каким деревом повесился, а в каком пруду утонул. Я тут же схватила ее за руку и с притворной благодарностью сказала:

— Слава богу, что ты рассказала мне это ночью! Если бы ты сказала днем, я бы тебе показала, как язык вытягивается до неба, а лицо меняется местами с затылком! Хочешь, я сейчас тебе продемонстрирую? — Я высунула язык и попыталась представить, как моя шея выгибается до плеч. Но служанка, закатив глаза, убежала и больше меня не беспокоила.

Однако ее слова запали мне в душу. Я ведь еще молода и впечатлительна. Поэтому, когда мне приходилось одной проходить мимо пустынных озер или рощ, я всегда убегала со всех ног. Этот дворец такой древний, кто знает, что под ногами скрыто. И хотя я понимаю, что умерших не вернуть, все же это были живые существа, и я отношусь к ним с уважением. От этих мыслей я бежала еще быстрее.

Сейчас я тоже испытывала страх. Враг был невидим, а я — как на ладони. Но я никогда не верила в нечистую силу и не боялась трудностей. Шагая по траве в тени деревьев, я углублялась в лес. Вдруг из-под ног выскочил дикий кот, и я чуть душу не отдала!

— Ты меня напугал! — крикнула я коту и пошла дальше.

— Юнь Байу, что ты здесь делаешь?! — окликнул меня кто-то. Обернувшись, я увидела дядю-императора. Он стоял на том месте, где я недавно рыбачила.

— Дядя, что вы здесь делаете в такую жару? — удивленно спросила я, подходя к нему.

— Бабушка сказала, что ты увлеклась ловлей раков. Решил посмотреть, — ответил дядя, глядя на меня с загадочной улыбкой.

— Вот как? — Я задумалась. Зная о существовавшем в те времена обычае браков между родственниками, я всегда старалась держаться от дяди подальше. Хотя во дворце было много красавиц, Амо говорила, что император никогда не отказывается от новых женщин!

Конечно, Амо говорила о моем покойном дедушке, которого я никогда не видела. Амо и мама считали его самым красивым и богатым мужчиной своего времени. Особенно Амо, которая чуть ли не открыто завидовала бабушке. Будь я на месте бабушки, я бы тоже выгнала ее из дворца. Так что Амо сама виновата, что ее оставили за стенами дворца.

— Может, вам половить, дядя? А я пойду, — сказала я, собираясь уйти. Но тут дядя рассмеялся и спросил:

— Бабушка сказала, что ты считаешь меня черепахой-оборотнем?

Я схватилась за голову. Боже, какая же я глупая! Зачем я рассказала все бабушке? Дядя — ее родной сын, а я всего лишь внучка. Хотя я уверена, что бабушка не стала бы рассказывать сыну о моих крамольных мыслях!

Неужели… Меня бросило в дрожь. Неужели у дяди есть шпион рядом с бабушкой? Но зачем тогда он дал мне это понять? Мой разум слишком прост, чтобы это разгадать.

— Что же ты молчишь? Девушка из рода Юнь не хочет признавать свои слова? — спросил дядя, и его грозный тон совсем не сочетался с его красивым лицом.

Если бы он не был моим дядей, я бы, наверное, влюбилась в него. Но я, Юнь Байу, с детства познавшая суровость жизни, не такая поверхностная, как мама, которая западала на красивую внешность. К тому же, у дяди скверный характер.

— Дядя, что вы! — смущенно ответила я. — Я имела в виду, что вы будете жить вечно, а не просто услышите от подданных дежурное «многая лета».

— Да ну? Я и забыл, что ты мастерски умеешь лгать, не задумываясь, — дядя явно был доволен моей реакцией.

— А? — Я быстро кивнула, а потом покачала головой. Мама рассказывала, что в детстве дядя был очень пугливым и боялся выходить ночью один. Когда мама смеялась над ним, он говорил: «Там чудовище!»

— Знаешь, быть черепахой-оборотнем неплохо. Я бы с радостью стал тысячелетней черепахой и забыл обо всех мирских заботах, — сказал дядя. Я удивилась. Похоже, он в детстве зачитывался сказками о всякой нечисти.

— Вам и сейчас хорошо, дядя. Весь народ вас почитает, а жен у вас целый гарем!

Гарем? Дядя нахмурился.

— А зачем ты убежала в лес? — снова спросил он.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. На Луншане шелестят высокие деревья (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение