Этот дядя действительно мог размахивать мечом. Я видела это однажды. Той ночью, возвращаясь из покоев бабушки, я услышала крики, похожие на плач по умершему. Хотя я считала себя смелой, мне стало не по себе. Я быстро забралась на ближайшее дерево и увидела, как мой дядя, обнаженный по пояс, с блестящими на лунном свете мускулами, бежал босиком. Он рубил цветы, деревья, а если видел людей, то и их. Если кому-то не удавалось вовремя закрыть ворота дворца, то ему не везло — дядя врывался внутрь и с мечом в руках преследовал разбегающихся слуг. Он бежал, громко смеясь, словно безумный. И при этом никто во всем гареме, включая императрицу, не смел его остановить или хотя бы сказать что-то.
Я с тревогой рассказала об этом бабушке и попросила ее повлиять на дядю-императора. Я боялась, что он подорвет свое здоровье, а еще хуже — что страна придет в упадок. Насколько ужасным был бы такой день!
Бабушка только рассмеялась и сказала: «Байу ятоу, ты беспокоишься о своем дяде больше, чем его собственные дочери».
После этих слов бабушки я решила держаться подальше от семьи дяди. Почему — не могу объяснить. Я до сих пор сожалею, что той ночью не попыталась остановить пьяного дядю. Это было неблагородно с моей стороны.
Вернемся к тому дню, когда меня вызвал дядя-император. Я знала, что ничего хорошего ждать не стоит, но и бояться мне было нечего. Мне всегда было странно, почему люди боятся императора. Конечно, чиновники низкого ранга боятся вышестоящих — в народе говорят, что «чиновник на ранг выше может раздавить человека». Но я никогда не понимала этого. Я не нарушала законов, не поступала аморально, так чего мне бояться?
Поэтому я смотрела на дядю-императора как на обычного человека, как и на всех остальных во дворце. Мне некого и нечего было бояться.
Когда дядя-император вызвал меня, он был трезв. Если бы он был пьян, я бы просто оглушила его, чтобы загладить свою вину за ту ночь. Но после его слов я пожалела, что не сделала этого, независимо от того, был ли он пьян или нет.
— Юнь Байу, ты уже взрослая и должна быть благоразумной, — сказал дядя-император. — Императрица в возрасте, не стоит обременять ее поисками жениха для тебя. Я уже выбрал тебе подходящего человека. Когда будет время, сообщи об этом императрице.
Я рассеянно слушала его. Он собирался выдать меня замуж! Небеса, в этом бабушка была в тысячу раз лучше — хотя бы все портреты и рукописи претендентов попадали ко мне. Похоже, на дядю надежды нет. Я выпрямилась, посмотрела ему в глаза, пытаясь понять, не бредит ли он.
— Прошу прощения, дядя, а кого вы выбрали? — спокойно спросила я. Фу Шу собрал столько информации, что я смогу узнать все об этом человеке. «Знай врага и знай себя, и в ста сражениях не будешь знать поражений».
— Сына генерала столичной гвардии Ло Маньшаня, Ло Чанъи.
— Ло Чанъи? — я удивилась. В списке бабушки не было никого с фамилией Ло. Но я слышала, как она рассказывала о генерале, который командует большой армией. Он был храбрым воином, и не от природы, а благодаря тому, что в юности, как говорили, выпил крови черного медведя на священной горе Мо Бэй и обрел невероятную силу.
— Сына того генерала, который пьет кровь животных? — я невольно открыла рот. Мне всегда нравились образованные, утонченные мужчины, и я никогда не думала, что выйду замуж за воина. Чтобы не выдать, что бабушка много рассказывала мне, я заменила медведя на собаку.
— Не кровь животных, а кровь медведя, — дядя рассмеялся. Он был довольно красив, вероятно, в бабушку.
— Ах, кровь медведя, — я лихорадочно соображала, что сказать бабушке. Если я сейчас соглашусь, она решит, что я недостойна быть дочерью клана Юнь?
— Дядя, а этот Ло гунцзы тоже пьет кровь животных?
— Кровь медведя, не животных, — дядя снова терпеливо поправил меня. Он смотрел на меня с такой нежностью, что я подумала, что он, должно быть, так же смотрел на свою сестру. От этой мысли меня словно током ударило.
— О, — я сделала паузу и вздохнула. — А Ло гунцзы красив? — На самом деле я хотела спросить, образован ли он, но побоялась, что придворные дамы услышат и перехватят всех умных мужчин. Что же тогда останется мне?
— Вполне, — ответил дядя с беззаботным видом. Он, видимо, решил, что я согласна, и был доволен собой.
— Красив, как вы, дядя? — не удержалась я, прежде чем уйти.
— Хе-хе, — дядя смущенно засмеялся. Его смех создал у меня иллюзию, что он все еще хороший император. Но после его самодовольного заявления: «Конечно, нет», я перестала думать о том, хороший он император или нет.
Мои мысли вернулись в настоящее. Я резко открыла дверь в библиотеку. Там, как и ожидалось, никого не было. В центре комнаты стоял длинный деревянный стол, и больше ничего.
Три года назад я знала, что рано или поздно уйду, поэтому все здесь было просто. Эти три года во дворце были скрашены присутствием бабушки, и иногда, вспоминая о ней, я чувствовала тепло.
В последнее время я почему-то часто грустила. Должно быть, после долгого лета наступала поздняя и холодная осень. Я легла на длинный стол в одежде. Тонкий аромат старого дерева наполнил комнату. Я начала погружаться в сон и увидела, как радостно иду к дяде-императору. Он сидит во дворе и греется на солнце.
— Дядя, вы уже выбрали мне мужа? — спрашиваю я.
Дядя поднимает глаза, указывает на яркий свет и говорит: «Он здесь».
В свете появляется фигура мужчины с приятным, открытым лицом. Возможно, это Ло Чанъи. Но почему он не такой, как я представляла? И почему он вдруг стал похож на дядю? Он смотрит на меня, потом улыбается и говорит:
— Я не собираюсь на тебе жениться!
— Почему? — во сне я чувствую, как холодеет мое лицо. Я понимаю, что веду себя глупо, и хочу ущипнуть себя. Разве не лучше, что он не хочет жениться?
— Мой отец сказал, что женщины из вашей семьи склонны сбегать со свадьбы, и на них нельзя жениться!
— Дядя! — в отчаянии я обращаюсь к дяде за помощью, но его уже нет. И мужчины тоже нет. Странно. Я ищу их повсюду. Впереди вижу голубое озеро, подбегаю к нему и вдруг вижу на поверхности воды чьи-то глаза…
Мне становится страшно, и я просыпаюсь.
Садясь на кровати, я обнаруживаю в руке лист бумаги. Почему-то он оказался подо мной. Неужели я не заметила этот лист, еще пахнущий чернилами?
Я зажигаю лампу и вижу на листе три иероглифа: «Нин Ван скончался». У меня трясутся руки, и я покрываюсь холодным потом. Нин Ван — это титул моего дяди, когда он был еще принцем…
После такого страшного сна у меня появляется дурное предчувствие. Руки дрожат еще сильнее. Внезапно за окном поднимается ветер, распахивает ставни, и лист бумаги вылетает из моих рук. Это может плохо кончиться. Сердце замирает. Не раздумывая, я прыгаю в окно вслед за листом…
(Нет комментариев)
|
|
|
|