Слова дяди меня поразили. Я тут же опустилась на колени вместе с Ли Цзиньчэном, чувствуя себя ужасно виноватой. Краем глаза я заметила, что Ли Цзиньчэн сохранял спокойствие и даже не смотрел в мою сторону.
— Дядя, я… — Я хотела оправдаться, но дядя уже целился из лука. Мне стало скучно, и я тихонько улизнула. «В конце концов, верховая езда — это не так уж и сложно. Я что, не умею кататься на лошади? Смешно!»
А вдруг дядя просто сказал это мимоходом и уже забыл?
По молодости лет я привыкла все упрощать. Как оказалось, я действительно слишком простодушна.
На следующий день, еще до рассвета, служанка с фонарем в руках осторожно разбудила меня:
— Ваше Высочество, Ли Цзиньчэн просит вас вставать.
— Зачем ему меня будить? Что-то случилось? — спросила я, садясь на кровати.
— Он сказал, что отведет вас на плац.
— Зачем?
— Он сказал, что вы будете учиться верховой езде!
С этого момента начались мои мучения. Кто бы мог подумать, что мне, девушке, придется вставать ни свет ни заря и вместе с кучей мужчин учиться ухаживать за лошадьми, определять их состояние по… кхм… отходам. Честно говоря, я люблю лошадей, как и любых других добрых и умных животных.
Но я люблю свободу, а не контроль! Дядя заставил этих мастеров верховой езды тренировать меня целыми днями. Меня окружали со всех сторон, и мне приходилось с закрытыми глазами следовать за всеми, чтобы не получить копытом в лицо. Даже самая умная лошадь во время скачек не разбирает, кто перед ней — княжна или нет!
И это еще не все! После двух недель изнурительных тренировок этот безжалостный дядя ни разу не дал мне отдохнуть!
Полтора месяца я каждую ночь лежала в постели, чувствуя, как кровать плывет подо мной. В голове шумело, все тело ломило. Мне казалось, что я вот-вот умру на этом плацу. Наконец, моя дорогая бабушка решила меня спасти. Во всем дворце только она могла мне помочь.
— Ох, моя Байу ятоу, ты вся загорела! — Бабушка приехала неожиданно. Дядя и все остальные тут же упали на колени. Только я осталась стоять. Не потому, что не хотела, а потому, что не могла. Мои колени так болели, что я еле ходила, не то что стояла на коленях.
— Бабушка, я, пожалуй, вернусь к своим учителям. Мне кажется, мне нужно попрактиковаться в каллиграфии, живописи и игре на цине.
Я трижды повторила слово «попрактиковаться», чтобы показать, как сильно ненавижу скакать верхом под палящим солнцем. От одной мысли об этом мне становилось тошно.
— Хорошо, хорошо. Я сейчас же все устрою. Посмотри, наша Байу ятоу стала совсем как черная обезьянка. — Бабушка долго держала меня за руку, и мне показалось, что у нее на глазах блестят слезы. Похоже, она переживала за мой загар больше, чем я сама. В этом мы с мамой похожи.
— Матушка, — вдруг заговорил дядя, — девушка из рода Юнь всегда держит свое слово. Пусть Юнь Байу потерпит еще полмесяца, и я, ее наставник, выполню свою задачу. Я помню, что твою сестру, старшую принцессу, ничто не могло сломить. Похоже, княжна унаследовала характер своего отца.
Мы с бабушкой онемели. Бабушка, тоже упрямая, пристально посмотрела на меня и спокойно спросила:
— Байу ятоу, что ты думаешь?
Я молчала, глядя в небо. Солнце нещадно палило. Дядя был прав, мою маму ничто не могло сломить.
— Хорошо, я потерплю еще полмесяца. — Мне хотелось плакать. Мы с дядей явно не ладили.
Так я снова вернулась к своим изнурительным тренировкам. Дядя-император, мой главный наставник, грозно смотрел на меня, стоило мне хоть немного расслабиться. А чтобы показать свою «заботу», он постоянно добавлял мне заданий!
— Ли хувэй, тебе не кажется, что мы все время скачем по одному и тому же маршруту? — При свете звезд я заметила впереди высокий прямой тополь, который был точь-в-точь как тот, что я видела недавно.
— Да, все маршруты заранее разработаны императором. Ему нравится наблюдать, как отряд теряет ориентацию, — спокойно ответил Ли Цзиньчэн.
— Наш император… он… особенный. — Я про себя тысячу раз прокляла дядю. Недавно я видела на том тополе человека. Когда мы проезжали мимо в первый раз, я подумала, что это просто прохожий. Но теперь я снова его увидела. В темноте мне показалось, что это дядя следит за нами!
— Он всегда так контролирует нас по ночам? — не выдержала я. Ли Цзиньчэн удивленно посмотрел на меня.
— Что вы имеете в виду, Ваше Высочество?
(Нет комментариев)
|
|
|
|