Я уже предвкушала свой триумф, как вдруг услышала спокойный голос позади:
— Байу ятоу, если попадешь в яблочко, я обещаю тебе, что после ухода бабушки весь гарем будет твоим.
Я вздрогнула. Меня чуть не хватил удар от собственной глупости. Неловко повернувшись к дяде, который стоял позади, я подумала: «Зачем мне целый гарем?»
Я же не люблю женщин. Хотя… мужчин я вроде бы тоже не люблю.
Тогда кого я люблю? Ладно, не будем об этом.
— Простите, дядя, я не знала, что это ваше место. Может, вы сами выстрелите? Мне этот гарем не нужен. Главное, чтобы я не опозорила бабушку и вас, — сказала я, с улыбкой передавая ему лук и стрелы.
Но он, усмехнувшись, не взял их.
— Ничего страшного. Стреляй смело. Попадешь или нет — гарем все равно твой.
Меня бросило в холодный пот. Такие вещи нельзя говорить даже в шутку. В этом гареме интриги плетутся постоянно. Это не мой родной дядя, а какой-то ангел смерти.
Дядя, мне очень интересно, что же тебе сделала моя мама?
— Дядя, вы хотите меня погубить? — Я хотела топнуть ногой и покапризничать, как делала это с бабушкой, но сдержалась. Капризничать нужно с теми, кто это оценит. А то еще получишь выговор, а мне это ни к чему.
Поэтому мой голос прозвучал резко, с нотками раздражения.
— Твоя мать тоже меня так «погубила», — серьезно ответил дядя. Я опешила. Мама редко рассказывала о своем детстве с дядей. Зато дядя при каждой встрече вспоминал их детские годы. Сначала я думала, что у них были теплые отношения. Но, узнав дядю получше, я поняла, что этот дворец — настоящая ловушка. И, похоже, пригласил меня сюда не бабушка, а дядя-император! Как говорится, месть — блюдо, которое подают холодным. Дядя хорошо все продумал.
Видя мое молчание, дядя продолжил:
— Бабушка говорила, что ты не интересуешься учебой. Я тщательно выбирал для тебя учителей, а ты всех их хитростью выжила. Я подумал, что, возможно, ты больше склонна к военному делу. И, похоже, я не ошибся.
Дядя говорил неторопливо, а я натянуто улыбнулась. Наверняка он знал, что я прогуливаю уроки и жалуюсь бабушке. Он был прав, в моем возрасте мне не хотелось учиться. На уроках меня интересовали только сплетни об учителях. Например, о молодом и талантливом Линь Ичи. Я постоянно называла его стариком и подшучивала над ним. Сама не знаю почему. Просто мне казалось, что он что-то скрывает. Тот Линь Ичи, которого все видели, не был настоящим.
Он был противоречивой личностью. Но я не умею ставить себя на место других. Я думала, что если Линь Ичи нравится танцевать, пусть танцует. Зачем ему быть чиновником? Это же так утомительно.
Я показала бабушке портрет танцующего Линь Ичи. После этого бабушка отправила его охранять границу в Мо Бэй. В день отъезда Линь Ичи я почувствовала угрызения совести. Я хотела, чтобы бабушка помогла ему осуществить мечту, а она рассердилась, сказав, что Линь Ичи ее обманул! В чем именно — она не объяснила.
И только сегодня, разговаривая с Ли Цзиньчэном, я узнала, что Линь Ичи — его двоюродный брат.
Мне стало еще более неловко.
В тот день дядя настаивал, чтобы я выстрелила из лука. Но стоило мне натянуть тетиву, как я попала бы в ловушку. Поэтому я быстро придумала отговорку:
— Дядя, на самом деле я люблю кататься верхом. Это так весело! Можно побывать во множестве новых мест.
Я говорила правду. Я так долго сидела во дворце, что уже забыла, как выглядит мир за его стенами. Особенно это важно для меня, ведь я планирую сбежать. Вот только верховая езда мне не нравится! Дядя был прав: разве я, Юнь Байу, стала бы врать, тщательно все обдумывая?
— Отлично! Тогда присоединяйся к моей кавалерии. Я как раз собирался создать женский отряд. Начнем с тебя, Юнь ятоу, — обрадовался дядя. Я опешила и не успела ничего сказать, как он грозно приказал:
— Ли хувэй, поручаю тебе тренировки княжны. Если она не справится, я снесу тебе голову!
(Нет комментариев)
|
|
|
|