Глава 9. На Луншане шелестят высокие деревья (9) (Часть 1)

Чтобы поймать этот злополучный лист, который, по сути, не был моей виной, я бежала от темной луны до полной. Невероятно, но в какой-то момент тучи рассеялись. К тому времени, как я, освещаемая луной, добежала до Цяньюэ дянь, дворца бабушки, я стала похожа на сумасшедшую.

Если хочешь понять человека, лучше всего представить себя на его месте и выяснить, почему он так поступает. Во время бега я вдруг подумала о своем дяде, который в пьяном безумии гонялся за слугами с мечом. Возможно, у него тоже есть что-то, что он потерял, и поэтому он сам потерялся.

Значит, такое странное поведение дяди можно вылечить, подумала я.

— Не помогайте мне и не трогайте мой лист! Кто посмеет — пожалеет! — крикнула я. Стражники, которые только что с усмешкой наблюдали за мной, как за диковинным зверем, тут же приняли серьезный вид. Я не стала обращать на них внимания и продолжила свои попытки поймать ускользающий лист. Казалось, на него наложили заклятие — он не давался мне в руки, норовя улететь все дальше. А ведь на нем были слова, за которые можно лишиться головы! И бумага из моей библиотеки, и чернила мои, и даже моя личная печать красуется! Невезение какое!

Будь проклят тот, кто хочет меня подставить! Когда я, растрепанная и взмокшая, выбежала из Цяньюэ дянь вслед за злосчастным листом, мне в спину донесся взрыв смеха. Слуги всегда считали меня, княжну Юнь Байу, странной и забавной. Я совсем не походила на благородную девушку, вечно кого-то пинала, а теперь еще и угрожала расправой!

Интересно, что эти бездельники расскажут своим господам завтра? Что я — невежественная деревенская дурочка, которая не знает ни неба, ни земли? Мне уже все равно на свою репутацию. Какая я на самом деле — не дело посторонних. Сейчас важнее сохранить свою жизнь и избегать неприятностей. Я вдруг остро поняла чувства своего молчаливого младшего двоюродного брата.

Я пересекла несколько ручьев, петляла по лесным тропинкам, потеряв счет времени. Луна была невероятно яркой. Задыхаясь, я бежала и думала о том, как мне повезло. За три года я почти не бегала, а сегодня наверстала все упущенное. А еще я думала о том, как сильно я рискую. Сначала меня подозревали в покушении на двоюродных брата и сестру, а теперь еще и на дядю-императора!

Слезы сами собой покатились из глаз. Я же не собиралась захватывать власть! У меня нет ни армии, ни опыта в интригах. Зачем мне это? Словно делать мне больше нечего!

Грусть и отчаяние охватили меня. Как же далеко еще до дворцовой стены? Я уже выбилась из сил. Остановившись, я подумала: а не сбежать ли мне из дворца? И больше никогда не возвращаться. И тут, пока я размышляла, лист перестал двигаться. На стене кто-то ловко поймал его.

— Не смотрите! — вскрикнула я, вкладывая в голос всю оставшуюся энергию. Он послушно замер, но лист, зажатый между его пальцами, все еще развевался на ветру. Три иероглифа «Нин Ван скончался» резали глаза.

Небеса, я должна уничтожить его! Опершись на корявый ствол дикого финика, я прыгнула к листу. Но этот человек оказался нечестным. Он увернулся, и я, потеряв равновесие, с криком полетела вниз. Приземлилась я неудачно, лицом в землю. Если бы не эта погоня, его жалкая уловка не сработала бы против меня. Это было слишком!

— Не смейте смотреть на мои слова! — прохрипела я, поднимаясь с земли. Только потом я поняла, какую ошибку совершила. Почему я сказала «мои слова»? Это не мои слова!

Когда я, обессиленная, повернулась к нему, он уже стоял лицом ко мне, держа лист перед собой.

— Нин Ван скончался, — прочел он вслух и расхохотался, не обращая внимания на мое покрасневшее, заплаканное лицо. Закончив смеяться, он с каким-то странным восхищением посмотрел на меня, словно я действительно заклятый враг дяди-императора и мечтаю его убить!

Огромная луна светила ему в лицо, делая его взгляд холодным, как лунный свет.

Эх, если бы у луны была магическая сила, я бы попросила ее лишить его чувств!

— Ну, и чем ты отблагодаришь меня за сегодняшнюю услугу? — спросил он, вызывающе приподняв бровь и небрежно спрятав лист в рукав.

Невероятно! Какая наглость! Я сдержала гнев. Сейчас нужно действовать хитростью. Я потратила слишком много сил и не смогу победить его в открытом бою.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. На Луншане шелестят высокие деревья (9) (Часть 1)

Настройки


Сообщение