Глава 11: Человек без амбиций

Глава 11: Человек без амбиций

— Две уточки-мандаринки, прильнувшие друг к другу головами и шеями, — с досадой сказала Яркая Луна, глядя на Гу Чжижун.

Гу Чжижун потеряла дар речи.

Проклятые уточки-мандаринки! Как прежней владелице тела взбрело в голову нарисовать ещё и их?

В мире столько милых зверушек, что угодно можно было нарисовать, почему именно этих уток-мандаринок, похожих на обычных уток?!

Помолчав немного, Гу Чжижун удручённо сказала:

— Ладно, допустим, я немного пострадала. Расскажи-ка мне лучше, что за человек этот князь Су?

Яркая Луна посмотрела на неё, её глаза смеялись:

— Госпожа, неужели вы заинтересовались князем Су?

— На самом деле, служанка не согласна с тем, что сказала госпожа. Хотя князь Су и заложник из Земель Юэ, но он ведь всё-таки родной племянник нынешнего Императора, не так ли?

— Император сейчас особенно благоволит к нему, пожаловал ему усадьбу и дворцовых служанок, при въезде и выезде из городских ворот его не досматривают, он пользуется теми же привилегиями, что и принцы.

— Такой знатный человек, а госпожа оказалась с ним связана таким образом. Если говорить о том, кто пострадал, ещё неизвестно, кто именно.

Сказав это, она хихикнула.

Гу Чжижун сердито посмотрела на неё:

— Кому это нужно?

Яркая Луна сдержала смех:

— Хорошо, хорошо, нашей госпоже это не нужно. Кто наша госпожа? Она ведь в будущем станет императрицей!

— Госпожа, разве служанка не права?

Гу Чжижун рассмеялась и легонько шлёпнула её:

— Ах ты, негодница, совсем распустилась! Разве твоя госпожа похожа на такого человека?

— Заискивать перед власть имущими, непременно стремиться стать какой-то там княгиней или императрицей!

— Я не вторая госпожа Гу и не четвёртая госпожа Гу! Если хочешь выслужиться, не следуй за мной, иди к второй и четвёртой сёстрам!

На самом деле Яркая Луна сказала это лишь для того, чтобы подразнить Гу Чжижун и развеселить её.

Она насмотрелась на последствия заискивания перед власть имущими. Вот, например, старшая госпожа — живой тому пример.

Старшая госпожа Гу Юаньсинь позапрошлом году вышла замуж в Усадьбу Князя Чанго. Свадьба была роскошной, с пышным приданым.

Но что в итоге? Говорят, в Усадьбе Князя Чанго ей живётся несладко. Князь Чанго — ветеран трёх правлений, обладает высоким положением и властью, и на какую-то там Усадьбу Дальнего Спокойствия смотрит свысока.

А старший зять — известный распутник, повсюду оставляющий следы своих увлечений. Весь внутренний двор кишит его пассиями, что очень удручает.

Хотя Гу Юаньсинь и была главной женой, старший зять проводил в её покоях не более трёх дней в месяц. Большую часть времени уводили к себе эти обольстительные наложницы.

Гу Юаньсинь жаловалась свекрови. Старшая госпожа семьи Лу искоса взглянула на её плоский живот и раздражённо сказала:

— Ты — воспитанная девица из знатной семьи, неужели не знаешь, что из трёх видов непочтительности к родителям отсутствие наследника — самое тяжкое?

— За два года ты так и не родила. Вместо того чтобы пойти в родовой храм и как следует поразмыслить над собой, ты начинаешь ревновать?

— Как в семье Гу воспитывают дочерей? «Наставления для женщин» зря читала?

От этих слов Гу Юаньсинь потеряла дар речи, а вернувшись к себе, слегла от обиды.

Эти слухи постепенно дошли до Усадьбы Гу, вызвав оживлённые обсуждения среди слуг.

После этого Яркая Луна успокоилась. Она поняла, что самое главное — чтобы её госпожа удачно вышла замуж, а муж был нежным и заботливым.

Если в семье мужа её не будут принимать, такая жизнь ничем не будет отличаться от ада.

Она совсем не хотела, чтобы её госпожа повторила путь старшей госпожи.

— Госпожа, вы хотите прогнать служанку? — хихикнула Яркая Луна. — Служанка ведь клялась госпоже Су, что никогда не покинет госпожу. Так что служанка до самой смерти будет держаться за госпожу.

Гу Чжижун фыркнула:

— Хватит болтать, лучше расскажи мне, что за человек этот князь Су.

Яркая Луна посерьёзнела, подумала и сказала:

— Князь Су на самом деле — законный сын князя Юэ из Земель Юэ, его зовут Чжао И.

— В шесть лет князь Юэ отправил его в столицу Шэнцзин в качестве заложника. Император очень полюбил этого племянника, с детства держал его при себе, лично учил верховой езде и стрельбе из лука, баловал даже больше, чем собственных сыновей-принцев.

— Император даже нарушил установленный предками обычай жаловать титул князя только по достижении совершеннолетия и в семь лет пожаловал ему титул князя Су, даровал усадьбу, разрешил нерегулярно присутствовать на утренних аудиенциях и участвовать в обсуждении государственных дел. В общем, он считается богатым и праздным князем.

Гу Чжижун вдруг кое-что вспомнила:

— Разве не говорили, что князь Юэ был пожалован Вдовствующей императрицей титулом Младшего брата императора?

— Князь Су — законный сын князя Юэ, отправленный в Шэнцзин в качестве заложника. А у князя Юэ есть другие законные сыновья?

Яркая Луна покачала головой:

— Говорят, что после рождения князя Су здоровье княгини Юэ пошатнулось. Она много лет была прикована к постели и в конце концов скончалась.

— Князь Юэ очень любил свою главную жену и долго не хотел назначать новую.

— Позже, не выдержав уговоров придворных, он возвёл в ранг главной жены свою прежнюю наложницу-княгиню, тем самым заполнив пустовавшее много лет место главной супруги.

Гу Чжижун знала, что наложница-княгиня остаётся наложницей. Даже если её возведут в ранг главной жены, пока жив законный сын, рождённый от первой главной жены, её сын, рождённый в статусе наложницы, не сможет унаследовать титул.

Сейчас князь Су, будучи законным сыном, стал заложником и, возможно, никогда не вернётся в Земли Юэ. Это означало, что если князь Юэ умрёт, то следующим наследником станет не князь Су, а сын наложницы-княгини…

В сердце Гу Чжижун зародилось сомнение:

— А та наложница-княгиня, она из Земель Юэ?

Яркая Луна долго думала, потом покачала головой:

— Нет.

— Это было много лет назад.

— Тогдашний князь Юэ был храбрым и искусным воином, следовал за покойным императором в походах на юг и север, пользовался огромным авторитетом и был неоспоримым кандидатом на престол.

— Неожиданно покойный император внезапно скончался, а затем князь Юэ в одном из походов попал в ловушку врага, был тяжело ранен в огне, его лицо было полностью обезображено, а руки и ноги искалечены.

— Нынешняя Вдовствующая императрица тогда приняла решение, позволила своему сыну унаследовать трон, пожаловала князю Юэ титул Младшего брата императора и даровала ему Земли Юэ для лечения. Одновременно она отдала ему в наложницы-княгини красавицу по имени Цинь Фанлань, которая вместе с ним отправилась в Земли Юэ.

— Так что нынешняя княгиня Юэ — не из Земель Юэ, а из Шэнцзина.

— Младший брат императора… — задумчиво произнесла Гу Чжижун.

Исторически титул Младшего брата императора означал, что если у правящего императора не будет наследников, то трон унаследует его младший брат. Но у нынешнего императора уже было два сына, поэтому причина отсутствия наследников отпадала, а значит, и титул Младшего брата императора терял смысл.

Раз так, зачем было заставлять князя Юэ отправлять своего единственного законного сына в Шэнцзин в качестве заложника?

Заложник, сын наложницы, наложница-княгиня…

Гу Чжижун почувствовала, как в её голове мелькнула догадка, и медленно сказала:

— Яркая Луна, нынешняя Вдовствующая императрица ведь не была императрицей в своё время, верно?

Яркая Луна была потрясена и изумлённо уставилась на Гу Чжижун:

— Госпожа, откуда вы это знаете?

Лицо Гу Чжижун постепенно становилось всё серьёзнее. Она наконец поняла замыслы нынешней Вдовствующей императрицы.

Вдовствующая императрица всё ещё не доверяла Землям Юэ. Даже несмотря на то, что князь Юэ был практически калекой, даже несмотря на то, что она использовала свою власть, чтобы изгнать его в Земли Юэ, даже несмотря на то, что она заставила его отдать единственного законного сына в заложники в столицу, даже несмотря на то, что она с помощью интриг сделала посланную ею женщину княгиней Юэ, и та родила сына, который станет следующим князем Юэ, — она всё равно не могла успокоиться насчёт Земель Юэ!

А причина беспокойства Вдовствующей императрицы заключалась в том, что она сама не была законной императрицей!

Хоть это и была императорская семья, но сын, рождённый от драгоценной наложницы, по сути, был как сын наложницы. Его восшествие на престол было не совсем законным.

И чтобы Вдовствующая императрица могла спать спокойно, ей нужно было вырвать сорняк с корнем, навсегда устранить угрозу в лице князя Юэ!

Гу Чжижун невольно забеспокоилась.

К князю Су у неё не было особых чувств. В конце концов, как говорится, деревянные ворота к деревянным, бамбуковые — к бамбуковым. Они были людьми разного круга.

Однако она уже выбрала Земли Юэ в качестве первой остановки на пути побега из клетки Усадьбы Гу. Поэтому ей нужно было убедиться, что Земли Юэ — это место, пригодное для жизни, а не поле битвы, охваченное огнём, где невозможно прожить и дня.

Но теперь замыслы Вдовствующей императрицы стали ясны. Военные действия против Земель Юэ были лишь вопросом времени.

Она потратила несколько лет, тайно посылая людей на разведку, и наконец выбрала Земли Юэ — это живописное, идеальное место. А теперь оно вот-вот станет полем боя. От этой мысли Гу Чжижун почувствовала досаду.

Конечно, способ сохранить процветание и красоту Земель Юэ всё же был… Гу Чжижун опустила голову, некоторое время размышляя, и слегка улыбнулась. Если только тот человек…

Другими словами, она не верила, что законный сын князя Юэ — человек без амбиций.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Человек без амбиций

Настройки


Сообщение