Глава 3: Не похожа на виновницу

Глава 3: Не похожа на виновницу

Гу Чжижун устала от чтения, отложила книгу и направилась в главный зал.

Увидев это, Зелёная Вода поспешно позвала Яркую Луну, чтобы вместе прибраться.

Кресло из глицинии нужно было убрать на место, ведь пятая госпожа пользовалась им каждый день, и нельзя было допустить, чтобы оно случайно промокло под дождём.

Чайную посуду и всё остальное тоже нужно было убрать и вымыть.

Зелёная Вода провела руками по гладкой, блестящей поверхности кресла из глицинии, и её взгляд помрачнел.

Она помнила, что это изящное, искусно сделанное кресло было подарком седьмой госпожи.

Это случилось в прошлом году, в это же время года. Старая Госпожа послала людей в Храм Подвешенной Помощи, чтобы забрать их обратно. Когда они вошли в усадьбу Гу, несколько госпож решили подшутить над седьмой госпожой. Они нарочно позвали её с собой, но не сказали, что идут встречать пятую госпожу.

Тогда седьмая госпожа увидела, как её сёстры одна за другой дарят пятой госпоже приготовленные подарки. Её личико залилось краской, и она, решившись, сняла с руки Изумрудный нефритовый браслет и подарила его пятой госпоже в качестве приветственного подарка.

Хотя тот браслет выглядел довольно просто, он был работой мастера Лююня из знаменитой Мастерской Фусинь. И выбор материала, и исполнение были превосходны, поистине бесценная вещь. К тому же, это была семейная реликвия семьи наложницы Ся.

Гу Чжижун, увидев такой дорогой браслет и заметив обиду и слёзы в глазах седьмой госпожи, всё же приняла его, чтобы не ставить седьмую госпожу в неловкое положение.

Позже она через доверенных лиц вернула браслет седьмой госпоже. Та была очень благодарна и специально попросила наложницу Ся послать людей в Тунчжоу, найти место, богатое глицинией, и за большие деньги заказать изящное кресло из глицинии, которое она и привезла Гу Чжижун.

Так, обменявшись любезностями, они сблизились.

Седьмая госпожа была рождена от наложницы и не имела права голоса в усадьбе. Законные дочери из старшей и второй ветвей семьи не обращали на неё особого внимания.

А Гу Чжижун была сиротой, и её положение в усадьбе было не лучше. Возможно, из-за этого седьмая госпожа предпочитала проводить время с Гу Чжижун.

Зелёная Вода и остальные служанки тоже были рады. Их госпожу с самого её возвращения в усадьбу невзлюбили другие госпожи во главе со второй. Поэтому иметь кого-то, с кем можно поговорить по душам, было хорошо.

Но они не ожидали, что едва лето закончится, с седьмой госпожой случится беда.

Зелёная Вода думала, что после ухода седьмой госпожи их госпожа непременно уберёт все её подарки подальше, чтобы не бередить рану.

К её удивлению, Гу Чжижун по-прежнему сидела в этом кресле из глицинии, читала и размышляла, как и раньше.

Со временем Зелёная Вода наконец поняла: хотя их госпожа казалась равнодушной, узнав о судьбе седьмой госпожи, и не проронила ни слезинки, на самом деле она была очень привязана к ней.

Теперь же, по иронии судьбы, то, что случилось с седьмой госпожой, происходило и с её госпожой.

Зелёная Вода тихо вздохнула. Неужели эти безжалостные люди в усадьбе, доведя до гибели седьмую госпожу, не успокоятся, пока не погубят и её госпожу?

— О чём задумалась? — Яркая Луна легонько потянула её за руку.

Зелёная Вода очнулась и покачала головой: «Ни о чём, просто вспомнила кое-что старое…»

Прослужив вместе так долго, Яркая Луна прекрасно понимала её мысли. Она вздохнула: «Не думай об этом. Забудь всё, что вспомнила».

Зелёная Вода на мгновение замерла, слегка нахмурившись: «Я немного беспокоюсь за госпожу… Если она будет так долго всё в себе держать, не заболеет ли?»

Яркая Луна тихо покачала головой: «Кто может угадать мысли госпожи? Но она обычно ничего от нас не скрывает… Придёт время, она сама нам всё расскажет».

Зелёная Вода решительно кивнула. Она знала, что её госпожа не похожа на седьмую госпожу, её не так-то просто обмануть.

******

Двор Заботы и Милосердия. Три больших позолоченных иероглифа на красной лаковой горизонтальной дощечке над входом сияли на солнце.

Как только матушка Шэнь переступила порог двора, молоденькие служанки наперебой бросились поднимать для неё занавеску, подобострастно улыбаясь: «Старая Госпожа только что вспоминала матушку Шэнь, а вы как раз и пришли».

Матушка Шэнь поняла, что Старая Госпожа, должно быть, заждалась и заволновалась. Не тратя времени на болтовню с девчонками, она прошла прямо внутрь.

В просторном и светлом главном зале Старая Госпожа Гу сидела с закрытыми глазами на большой резной кровати-лохани из палисандра, стоявшей у северной стены, и отдыхала. На ней была тёмно-синяя куртка из шёлка кэсы с узором из разноцветных цветочных медальонов, а в волосах под углом была воткнута шпилька-жуи «Пион» из золотой нити.

Хотя ей было уже за пятьдесят, лишь несколько серебряных прядей виднелось на висках, и она выглядела очень молодо.

В руках Старая Госпожа держала чётки и медленно перебирала бусины одну за другой, казалось, полностью погружённая в свои мысли.

Матушка Шэнь была служанкой из приданого Старой Госпожи. Прослужив рядом с ней несколько десятилетий, она досконально изучила её привычки. По скорости, с которой Старая Госпожа перебирала чётки, она поняла, что та ждёт её. Смущённо улыбнувшись, она шагнула вперёд: «Служанка заставила Старую Госпожу ждать и волноваться».

Старая Госпожа открыла глаза и с улыбкой пожурила её: «Ах ты, старая обезьяна! Последние два дня тебя совсем не видно было. Неужто решила бросить меня, старуху?»

Матушка Шэнь улыбнулась ещё шире: «Что вы такое говорите, Старая Госпожа! Вся моя жизнь принадлежит вам. Как я могу бросить свою хозяйку? Вот, как только вернулась, сразу принесла вам новости».

— О? — Глаза Старой Госпожи мгновенно заблестели. Она с улыбкой посмотрела на матушку Шэнь. — Ах ты, хитрая бестия, знаешь, о чём я думаю. Говори, какие новости принесла?

— Сестрица Жун ведёт себя немного странно, — тихо сказала матушка Шэнь.

В глазах Старой Госпожи мелькнул острый блеск: «Как это — странно?»

Матушка Шэнь немного помолчала, прежде чем ответить: «Не похожа на виновницу».

Взгляд Старой Госпожи метнулся, но особого удивления она не выказала, словно ожидала чего-то подобного. Она откинулась назад.

Матушка Шэнь поспешно подошла и подложила ей под спину большую подушку с узором из ромбов на красном фоне. Только после этого она продолжила: «Служанка расставила людей в Павильоне Ивовой Грации, чтобы разузнать о состоянии сестрицы Жун. Говорят, там царит уныние, будто небо обрушилось. Служанки все напуганы, подавлены, не могут ни есть, ни спать спокойно. Одна лишь сестрица Жун — исключение».

Старая Госпожа выказала интерес и жестом велела матушке Шэнь продолжать.

Матушка Шэнь добавила: «Сестрица Жун ведёт себя так, будто ничего не случилось. Ест, спит хорошо, а после дневного сна ещё час читала книгу. Служанка ходила к кухне посмотреть на остатки еды. По словам Глупой Гу, сестрица Жун ест с большим аппетитом, даже больше обычного. Ещё Глупая Гу сказала, что с тех пор, как сестрица Жун вернулась с банкета, она всё время в хорошем настроении и даже подарила Глупой Гу много всяких вещей».

Тут матушка Шэнь словно что-то вспомнила: «Служанка помнит, когда с седьмой госпожой случилась беда, всё было совсем не так…» Внезапно заметив, как изменилось лицо Старой Госпожи, матушка Шэнь поняла, что сказала лишнее, и поспешно замолчала, с тревогой глядя на хозяйку.

Старая Госпожа помолчала немного, потом вздохнула: «Маленькой Седьмой не повезло. Не стоит её упоминать. Что ещё удалось разузнать?»

Матушка Шэнь мысленно сделала себе выговор, чтобы больше не говорить лишнего. Подумав, она осторожно сказала: «Служанка сначала расспросила старух, охраняющих четыре задние калитки. Все говорят, что с тех пор, как сестрица Жун вернулась в усадьбу больше года назад, она ни разу тайно не выходила через задние ворота. Кроме того, служанка узнала, что с позапрошлого года, когда началось большое наводнение на Хуанхэ, князь Су был отправлен руководить работами по ликвидации последствий и вернулся только в день Лотосового банкета, устроенного принцессой Чжаоминь».

Старая Госпожа невольно усмехнулась: «Это можно было и не проверять. Неужели такой знатный человек, как князь Су, мог обратить внимание на дочь торговца, как сестрица Жун?»

Матушка Шэнь поспешно согласилась: «Да». Подумав, она и сама нашла это смешным.

Хотя пятая госпожа и была законной дочерью третьей ветви семьи, её мать, госпожа Су, была единственной дочерью крупного торговца из Цзяннани, Су Гуаньшаня. Так что пятую госпожу вполне можно было считать дочерью торговца.

Разве мог такой знатный и благородный князь Су обратить внимание на девушку столь низкого происхождения?

Однако, поразмыслив, она почувствовала скрытый смысл в словах Старой Госпожи и поспешно сказала: «Старая Госпожа имеет в виду, что это дело — не собственная инициатива сестрицы Жун, а её кто-то…»

Старая Госпожа внезапно спросила: «Ты помнишь, кто сидел рядом с сестрицей Жун в то время?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Не похожа на виновницу

Настройки


Сообщение