Глава 17. Расследование

сделала подобострастный жест, чтобы вызвать отвращение.

— Вторая госпожа права, госпоже Чжэн лучше подумать трижды, прежде чем говорить, чтобы сразу не выдать себя.

А-Ли с улыбкой: — Насчет того, выдала я себя или нет, не знаю. Я лишь слышала от Бихуа, что те деньги она жгла для служанки по имени Шицзинь. Сначала я подумала, что они, должно быть, были хорошими подругами, и хотела ее отпустить, но оказалось, что это совсем не так!

Младшая Госпожа Юэ немного нервничала. Она свирепо посмотрела на Цуй'эр, стоявшую на коленях, и мысленно выругала эту дрянную девчонку за то, что та не рассказала ей об этом важном моменте. Она поспешно изобразила улыбку для Юэ Юня: — Господин...

Юэ Юнь даже взгляда не удостоил Вторую госпожу. Он пристально смотрел на Чжэн Ли: — Что ты обнаружила?

— Дедушка Юэ проницателен, как бог, — А-Ли не упустила случая польстить Юэ Юню, а затем медленно продолжила: — А-Ли нашла талисман там, где Бихуа пряталась. На нем были нарисованы узоры кровью черной курицы, выглядело очень зловеще. Я сговорилась с Фэнь'эр, чтобы напугать Бихуа. Этот вопрос оказался важным. Кто бы мог подумать, что Бихуа испугается и в два счета все расскажет. Оказалось, тот талисман назывался Амулет Упокоения из Люшань, и она тайно жгла деньги, чтобы мстительный дух Шицзинь не преследовал ее. Вспоминая смерть Бихуа, А-Ли, вероятно, тоже оказалась невинной жертвой.

Эти несколько слов подняли бурю. Вторая госпожа мысленно проклинала девчонку из семьи Чжэн за ее хитрость и за то, что она осмелилась говорить такую чушь. Юэ Юнь же был поражен словами Чжэн Ли об «Амулете Упокоения из Люшань».

— Тебе не нужно оправдываться. Какой еще талисман? Ты, скорее всего, все выдумала, — холодно фыркнула Вторая госпожа. — Если бы ты молчала, это было бы не так страшно. Но теперь, слушая тебя, кажется, каждое слово бьет в самое сердце. Ты всего несколько дней в нашем доме, а уже натворила столько дел. Видно, ты сама по себе несчастливая. Господин, по-моему, лучше отослать эту девчонку подальше. Что касается семьи У, их в конечном итоге интересует только юный господин Чжэн И. Зачем им заботиться о жизни и смерти дочери от наложницы?

— Слова Второй госпожи, пожалуй, предвзяты!

Из-за двери раздался громкий смех. Вторая госпожа собиралась отругать вошедшего за дерзость, но увидела, что это уважаемый гость, господин Пэн, который неспешно вошел в боковой зал вместе со своим личным охранником Чунъюнем.

Младшая Госпожа Юэ уже узнала от мужа, кто такой Пэн Янь, поэтому, хоть и кипела от гнева, не осмелилась на дерзость. — Брат Пэн, как вы сюда попали? Проходите, садитесь, — Юэ Юнь уже встал.

Пэн Янь оглядел Чжэн Ли, которая стояла рядом, выглядя обиженной, и с улыбкой сказал: — Ребенок, возможно, в чем-то и не идеален, но говорить, что А-Ли — организатор убийства... это просто смешно.

Лицо Младшей Госпожи Юэ пошло пятнами. — Господин Пэн, вы не знаете. Мы уже нашли свидетеля и вещественное доказательство. Чжэн Ли не сможет отпереться.

Юэ Юнь внутренне негодовал, жалея, что не заставил эту сварливую женщину замолчать раньше. Он тихо, но резко крикнул: — Довольно! Вам мало позора?!

— Господин! — Младшая Госпожа Юэ с притворной обидой посмотрела на мужа.

Юэ Юнь не обратил на нее внимания и, сложив руки в приветствии, сказал: — Брат Пэн, я полагаюсь на вашу помощь в этом деле, чтобы в доме поскорее наступил покой. Что касается того, о чем вы говорили... — Юэ Юнь взглянул на Чжэн Ли. — Ребенок здесь. Вы можете спросить ее мнение, чтобы потом она не упрекала меня в самоуправстве.

Чжэн Ли удивленно подняла голову. Пэн Янь слабо улыбнулся: — А-Ли, я хочу предложить тебе великую возможность. Не желаешь ли поехать со мной в столицу?

Чанъань! Столица, где собираются знатные семьи. В сердце А-Ли поднялась буря мыслей. Она — сирота, с неприметным младшим братом, и вдруг знатный человек предлагает ей поехать в столицу. Такое неожиданное счастье — это благо или беда?

На мгновение Чжэн Ли не могла понять, что задумали дедушка Юэ и господин Пэн.

Судя по их невольным словам, Юэ Юнь изначально не хотел, чтобы она ехала в столицу. А что за великую возможность обещал господин Пэн?

Пэн Янь, видя, что Чжэн Ли опустила голову в раздумьях и не хочет говорить, улыбнулся: — Ничего страшного, это для тебя не пустяк, можешь хорошенько обдумать. Скажу лишь сейчас... В некоторых аспектах я согласен с мнением Второй госпожи. Даже если смерть служанки Бихуа не дело рук А-Ли, это все равно связано с этим ребенком.

Фэнь'эр с ужасом посмотрела на Чжэн Ли. Но Чжэн Ли спокойно подала ей знак глазами, велев не волноваться.

— Сегодня утром я послал людей повторно осмотреть место преступления. Мы обнаружили, что на передней и задней дверях оранжереи нет следов взлома. Очевидно, преступник усыпил ночных служанок дурманящим благовонием, а затем легко открыл двери ключом. На ровной дорожке нет следов волочения, из чего можно заключить, что госпожу Бихуа либо принес в оранжерею сильный мужчина, либо она вошла туда добровольно вместе с убийцей.

Услышав это, Юэ Юнь решительно покачал головой: — Нет, с тех пор как... — Юэ Юнь, заметив, что все смотрят на него, запнулся и с трудом продолжил: — С тех пор как во внешнем дворе стали часто происходить несчастные случаи со слугами, внутренние покои стали строго охраняться. Взрослые мужчины редко сюда заходят. Даже для охраны дома и двора в основном используют опытных и проницательных пожилых служанок. Откуда здесь взяться сильному мужчине?

Пэн Янь улыбнулся: — Брат Юэ, вы внимательны. Тогда, естественно, остается второе предположение: убийца — женщина. Только так можно объяснить, почему вещественное доказательство, найденное Второй госпожой, оказалось снаружи оранжереи. Но тут же возникает следующий вопрос: откуда взялся шкив? Думаю, в вашем поместье, если поискать такую вещь, можно будет найти ее происхождение?

Одно слово пробудило спящего. Юэ Юнь поспешно послал управляющего с вещью расспросить младших управляющих, прислуживающих в переднем и заднем дворах. В итоге люди из библиотеки смутно вспомнили, что Господин каждый год выбрасывает из кабинета много книг в библиотеку. Со временем полки становились все выше, и слуги сделали несколько шкивов. Позже их свалили в углу, и раньше никто на них не обращал внимания. Управляющий тут же велел поискать, и действительно нашли точно такой же шкив, как на месте преступления.

Юэ Юнь очень обрадовался: — Раз происхождение установлено, тщательный допрос, естественно, выведет истинного убийцу на чистую воду.

Однако Пэн Янь не был так оптимистичен, как Юэ Юнь. Он собирался что-то сказать, но неожиданно заметил задумчивое выражение лица Чжэн Ли. Его мысль шевельнулась, и он улыбнулся: — А-Ли, у тебя есть свое особое мнение?

— Дедушка Пэн переоценивает А-Ли. Это не мнение, а лишь несколько поверхностных мыслей, — неторопливо сказала Чжэн Ли, глядя на всех. — Истинный убийца действует жестоко и безжалостно. Если бы это был просто грубый человек, дедушка Юэ давно бы его поймал. Но он до сих пор не попался, значит, он не только смел, но и обладает выдающимся умом.

Младшая Госпожа Юэ злобно фыркнула: — Почему слова юной госпожи Чжэн так неприятны на слух! Разве такой безжалостный убийца достоин таких слов?

А-Ли слабо улыбнулась: — Вторая госпожа права, но нельзя не признать, что методы этого злодея действительно изощренны. По крайней мере, мы пока не можем его поймать.

Юэ Юнь недовольно посмотрел на Младшую Госпожу Юэ: — Довольно! Послушай, что объяснит А-Ли.

Девушка стояла в зале и говорила свободно, без малейшей скованности. В сердце Юэ Юня зародилось смутное подозрение: неужели растерянность и неуверенность, которые девочка демонстрировала при первой встрече, были притворными? Не исключено! Чжэн Вэйчжи, хоть и был его учеником, но он так и не смог до конца понять этого человека. Дочь, которую он лично воспитывал, наверняка обладала выдающими качествами. Юэ Юнь вздохнул: «Один неверный шаг — и вечное сожаление».

Он явно имел преимущество, но, похоже, удача вот-вот перейдет к Пэн Яню!

А-Ли продолжала: — Библиотека в Северном дворе, как и оранжерея, — места малолюдные. Шкив — вещь бесполезная, и если бы его кто-то унес, никто бы не заметил. Но шкив тяжелый, это не мелочь, которую можно спрятать в рукаве. Преступник наверняка тщательно его спрятал где-то. Значит, он прекрасно знает планировку поместья Юэ и может свободно перемещаться между внешним и внутренним дворами.

После слов Чжэн Ли круг подозреваемых сузился. Юэ Юнь был в сомнениях. Все эти годы, будучи правителем области, он поручал расследование убийств помощнику по уголовным делам, а сам занимался изящными искусствами и привлекал ученых и литераторов Цинчжоу. Внезапно услышав анализ Чжэн Ли, Юэ Юнь почувствовал, что в ее словах есть смысл, но сомневался, что девочка такого возраста может так точно рассуждать.

Тем временем Пэн Янь с улыбкой кивнул: — Мои мысли схожи с мыслями А-Ли, расхождений немного. Брат Юэ, можете начать с этого момента, и наверняка добьетесь результатов.

С поручительством Пэн Яня в поместье тут же закипела работа. Управляющий Юэ лично повел людей, взяв список слуг, и стал проверять каждого: кто часто перемещался между внутренним и внешним дворами, и кто прислуживал в задних покоях в ночь происшествия...

Усердие было вознаграждено: управляющий действительно нашел нескольких таких людей. Но эти люди либо были честными и не имели смелости совершить преступление, либо приходили и уходили быстро, не имея времени для совершения убийства. В одно мгновение управляющий снова оказался в тупике.

Управляющий Юэ невольно стал проклинать Чжэн Ли, чувствуя, что Господин и он сам оказались в дураках из-за какой-то желторотой девчонки, и Господин еще ей верит! Просто возмутительно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение