Глава 6

— ...чем ее мать во всем лучше твоей?

— Разве не потому, что у нее есть хорошая дочь, которая служит у Первой госпожи?

— Мы с тобой начали поздно. Если упустим этот шанс, неизвестно, когда сможем выбиться в люди.

Услышав это, Цуй'эр резко села:

— Забавно ты говоришь!

— Неужели, следуя за госпожой Чжэн, мы сможем взлететь на ветку?

— Она всего лишь дикий воробей, не думай по глупости, что она может стать фениксом.

— Настоящий феникс она или нет, решает в конечном счете Господин, — Фэнь'эр с улыбкой сняла украшения и легла спать, оставив Цуй'эр одну дуться от злости.

Тем временем А-Ли еще не спала. Наоборот, после ухода служанок она накинула легкую одежду и вышла.

В восточном флигеле жил Чжэн И. Тетушка Сюань уже спала, а вот кормилица терпеливо баюкала малыша.

Чжэн И не плакал и не капризничал, лишь смотрел на людей своими круглыми большими глазами, но не издавал ни звука. Кормилица тяжело вздохнула и, повернувшись за водой, неожиданно увидела стоящую позади А-Ли.

— Ах, барышня, почему вы пришли в такое время?

А-Ли держала чашку с остывшим супом из ласточкиного гнезда:

— Я съела половину, остальное тебе.

— Говорят, это лучшее императорское ласточкино гнездо. Съешь, это полезно для здоровья.

Кормилица была одновременно удивлена и обрадована, она поспешно сказала:

— Как же так можно? Это Первая госпожа специально велела приготовить для барышни, чтобы вы поправились.

— Служанка...

— Съешь, так у тебя будет больше молока для И-эра, — А-Ли одной рукой передала чашку, а другой взяла сверток с ребенком.

Кормилица с радостью съела все до капли. Хотя ласточкино гнездо немного остыло, его сладкий вкус был восхитителен.

Пять цяней (около 19 граммов) ласточкиного гнезда, добавленный леденцовый сахар, красные финики и снежная груша — и получилась всего лишь одна такая чашка.

Кормилица была не из тех, кто не разбирается в еде, и прекрасно понимала, что это лакомство Вторая барышня отняла у себя, чтобы отдать ей.

А-Ли тихонько покачивала Чжэн И:

— Все так же не плачет и не капризничает?

Кормилица беспомощно кивнула.

А-Ли прижалась носом к носику малыша. Он был прохладным.

Чжэн И округлил ротик и трижды громко чихнул в сторону А-Ли: «Апчхи! Апчхи! Апчхи!».

Кормилица немного расслабилась и улыбнулась:

— Издал звук — это уже хороший знак.

А-Ли потрогала пальцем алые губки Чжэн И:

— Ну и упрямец же ты, интересно, в кого такой!

Она вернула сверток кормилице и заботливо наказала:

— И-эр еще маленький, нужно, чтобы с ним постоянно разговаривали и играли.

— Всю твою работу по шитью можешь больше не делать, отдавай ее Тетушке Сюань. Если Тетушка Сюань не будет успевать, пусть приносит мне.

— В этом огромном поместье Юэ нас всего четверо из семьи Чжэн, мы должны поддерживать друг друга.

Кормилица была не Тетушкой Сюань, она пришла в семью Чжэн недавно.

Ее купили, когда госпожа Чжэн была уже на сносях. Муж кормилицы был заядлым игроком, сына отдали другим людям, а жену продали, чтобы расплатиться с долгами.

Эта кормилица не испытывала особой привязанности к семье Чжэн, но за время пути маленькая госпожа Чжэн всегда делилась с ней чем-нибудь для поддержания сил.

Хотя она понимала, что барышня заботится в первую очередь о юном господине у нее на руках, кормилица была искренне благодарна госпоже Чжэн.

— Я понимаю слова барышни. Только если юный господин будет в порядке, у нас появится шанс на лучшую жизнь.

А-Ли вежливо отказалась от сопровождения кормилицы и, выйдя из восточного флигеля, почувствовала, что сон как рукой сняло. Она решила последовать примеру древних и прогуляться под луной, заложив руки за спину и бродя по двору.

Дорожка была вымощена галькой, привезенной из Цзиньлина, гладкой, но не скользкой. Вдоль дороги росли высокие вязы. Уставшие птицы возвращались в лес, неизвестно, сколько их отдыхало и вило гнезда на этих деревьях.

Лунный свет падал на ветви, оставляя пятна серебряной фольги.

Хотя был конец марта, все еще чувствовалась прохлада. А-Ли плотнее закуталась в легкую одежду и уже собиралась повернуть назад, как вдруг из темного угла донесся треск — «ка-ча».

В ночной тишине этот слабый звук прозвучал как раскат грома, ударив по ушам и сердцу.

— Кто там? — коротко и резко спросила она.

Ответа не последовало. А-Ли не отступила, а наоборот, набравшись смелости, шагнула вперед.

К сожалению, тень от стены была слишком густой, к тому же ее заслоняли тени деревьев, так что разглядеть, что там, было невозможно.

Но чутье подсказывало А-Ли... там был человек.

— Если не выйдешь, я позову людей!

— Барышня, не кричите, я... я сейчас выйду.

— Бихуа?

Лунный свет был тусклым, но А-Ли все же узнала пришедшую. Вот это было интересно! Это был задний двор первой ветви семьи, а Бихуа — служанка третьей ветви. Как она оказалась здесь посреди ночи?

— Барышня меня знает?

Бихуа явно не ожидала этого.

— В тот день, когда Шувань тебя ударила, я случайно была там.

Спокойное изложение фактов А-Ли избавило Бихуа от смущения, осталась лишь горькая усмешка.

— Для кого ты жгла поминальные деньги в тот день?

— И почему ты пришла сюда, во двор первой ветви, посреди ночи?

Бихуа долго молчала, прежде чем медленно произнести:

— Барышня — гостья в семье Юэ, к тому же еще так молода, вам не следовало бы знать об этом. Но мне так тяжело держать все это в себе.

— Поминальные деньги я жгла для своей хорошей подруги. Ее звали Шицзинь. Раньше она служила в покоях Старшего господина. Когда Первая госпожа вошла в семью, Шицзинь перевели к Господину.

— Три месяца назад она умерла при невыясненных обстоятельствах. Я... я скучаю по ней, вот и решила тайно сжечь немного поминальных денег.

А-Ли не была трусихой, но слушая тихий голос Бихуа, эхом отдававшийся среди пятнистых теней деревьев, она невольно почувствовала, как волосы встают дыбом.

— Тогда ты пришла сюда, чтобы...

Взгляд Бихуа упал на главный дом, где сейчас жила А-Ли. Она легонько указала пальцем:

— Барышня разве не знает?

— Шицзинь раньше жила именно в этой комнате!

А-Ли ворочалась полночи, так и не сомкнув глаз. Сонливость навалилась только под утро, но во дворе уже начали подметать.

К счастью, А-Ли была молода и не боялась недосыпа. Она нарочно держалась бодро, и когда Фэнь'эр и Цуй'эр вошли в комнату, они ничего не заметили.

Сегодня госпожа Фан была явно рассеянной. А-Ли тихонько разузнала и выяснила, что Старший господин и Третий господин семьи Юэ, которых до сих пор не было видно, вместе отправились в столицу сдавать экзамены. Результаты должны были объявить в эти два дня. От Чанъаня до сюда было три дня пути, так что если результаты объявят, новость придет сегодня или завтра.

А-Ли, как обычно, сидела в комнате госпожи Фан и обводила иероглифы в прописях. Служанки в комнате двигались особенно осторожно.

Большинство людей в комнате были рассеянны, и в первую очередь — сама госпожа Фан.

— Первая госпожа... — Сун'эр, запыхавшись, вбежала снаружи с радостным лицом. — В поместье прибыли гонцы с радостной вестью!

Госпожа Фан резко встала:

— Кто сдал экзамены, Старший господин или Третий господин?

Сун'эр смущенно высунула язык:

— Служанка так обрадовалась, что забыла спросить.

Го'эр, увидев разочарование на лице госпожи Фан, утешительно сказала:

— Первая госпожа, не волнуйтесь. Старший господин учится усерднее всех, даже Господин несколько раз его хвалил. Наверняка сдал именно Старший господин.

— Хоть ты и говоришь так, но мне все равно неспокойно.

— Я знаю уровень вашего Старшего господина. В усердии ему, конечно, нет равных, но в сообразительности он явно уступает младшему шурину.

Сун'эр и Го'эр повели госпожу Фан в главный двор узнать новости. А-Ли же потянула Фэнь'эр в сторону, чтобы поговорить по душам.

— Почему мне кажется, что тетушка так обеспокоена?

— Неужели дядя плохо сдал экзамены?

Фэнь'эр, убедившись, что вокруг никого нет, повела А-Ли в теплую комнату рядом с главной:

— Барышня, вероятно, уже догадалась, что Господин больше всего ценит личные знания.

— Но Старший господин и Третий господин дважды сдавали экзамены и оба раза не прошли, что очень огорчило всю семью.

— А вот Второй господин, наоборот, в шестнадцать лет уже получил степень цзюйжэнь, а сейчас занимает должность Советника Наследника Престола.

— Второй господин — сын от главной жены, Вторая госпожа, естественно, недовольна. Она боится, что Старший господин сдаст экзамены раньше Третьего господина, поэтому открыто и тайно притесняет нас. Беспокойство Первой госпожи вполне обоснованно.

Неудивительно, что тетушка все утро была так встревожена. Вероятно, она боялась, что дядя не сдаст, и боялась, что если сдаст, то Вторая госпожа найдет повод для придирок.

Все они жили в стесненных обстоятельствах, все были несчастными людьми, оттесненными судьбой на обочину.

А-Ли улыбнулась:

— Но, по-моему, лучше бы дядя сдал. Даже если Вторая госпожа будет немного недовольна, но если дедушка Юэ будет доволен, то и жизнь нашей первой ветви станет спокойнее.

— Барышня права, мы, слуги, тоже в основном так думаем, — Фэнь'эр улыбнулась в ответ. — Может, барышня пойдет со мной вперед посмотреть на веселье?

— В тот год, когда объявили результаты Второго господина, я не застала того счастливого времени. Слышала от старших, что в тот день раздали несколько тысяч монет в качестве награды, а гонцам, принесшим радостную весть, дали по серебряному слиточку в два ляна.

— А слугам, которые сопровождали Второго господина в столицу, Старшая госпожа подарила каждому по два серебряных слитка-ямба в десять лян.

А-Ли с улыбкой упрекнула ее:

— Вот теперь твои намерения ясны.

— Не ради веселья, а все ради денег.

Фэнь'эр застенчиво ответила:

— Барышня, не смейтесь над нами. Я теперь старшая служанка у барышни, мое месячное жалованье только что подняли до восьмисот цяней. После того как отправлю помощь семье, почти ничего не остается.

— Дома еще есть младший брат, который учится. Я всегда думаю, что лучше сама буду жить поскромнее, но помогу ему добиться успеха.

А-Ли невольно взглянула на юную служанку с уважением.

Она наблюдала за ней несколько дней. Фэнь'эр, хотя и выказывала ей расположение, не лебезила.

Это была рассудительная девушка, на которую в будущем можно будет положиться.

По сравнению с ней, Цуй'эр, хоть и была проворной, но явно держалась настороже и в глубине души презирала ее, чужачку.

Пока они разговаривали и смеялись, вбежала Цуй'эр:

— Третий господин сдал! Он занял двести десятое место в третьей категории! Вторая госпожа так рада, что раздает деньги в переднем дворе!

А-Ли поспешно подтолкнула Фэнь'эр:

— Почему ты еще не идешь с Цуй'эр?

— Но барышня останется одна...

— Эй, я же никуда не выхожу. Если захочу пить, неужели у меня рук нет?

— Идите.

Цуй'эр потянула Фэнь'эр за собой, бормоча:

— Ну да, барышня же тебя отпустила, никто тебе слова не скажет.

Фэнь'эр, немного поколебавшись, позволила Цуй'эр увести себя из теплой комнаты.

А-Ли посидела некоторое время на бамбуковой циновке, прислушиваясь к звукам снаружи. Смех и шум во дворе стихли.

Только тогда она медленно встала и вышла.

Во дворе не осталось ни одной птицы — все, вероятно, отправились смотреть на веселье в переднем дворе.

А-Ли направилась прямо к тому месту, где ночью столкнулась с Бихуа.

Вязы были все те же — высокие и могучие. Но по сравнению с ночным холодом и мрачностью, сейчас, в ярком солнечном свете, все выглядело непередаваемо теплым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение