Глава 7. Амулет

Сейчас она находилась в заднем дворе. Восточный и западный флигели окружали главный дом, где жила она сама.

В углу западного флигеля была маленькая, выкрашенная в черный цвет дверь, соединявшая двор с внешним миром.

А-Ли никогда не видела, чтобы кто-то входил или выходил через эту дверь, и, в отличие от других мест, здесь не было ни служанок, ни пожилых слуг на страже.

Дверь была заперта на цепь из чистого железа. Черная краска на двери облупилась, обнажив местами трухлявое дерево. В отличие от двери, на железной цепи не было ни следа ржавчины, что создавало резкий контраст.

А-Ли потрогала замок. Это был не обычный для семьи Юэ замок со знаком «счастье» или замок «Два бессмертных Хэ-Хэ», а замок с четырьмя ключами, который поразил даже А-Ли с ее современными знаниями.

Такой замок А-Ли видела лишь однажды, на антикварном рынке. Тогда торговец хвастался ей, говоря, что такой замок — редкость.

Мало того, что он был сделан из редкой высококачественной стали, так еще и корпус замка мог подниматься и опускаться. Всего было четыре замочные скважины: одна видимая и три скрытые.

Чтобы открыть такой замок, требовались все четыре ключа, и нарушать последовательность было нельзя.

Чем больше А-Ли смотрела, тем страннее ей все казалось.

Даже по меркам того времени замок с четырьмя ключами стоил недешево. Зачем же им запирать такую ветхую дверь?

Говоря без обиняков, такую дверь сильная служанка могла бы выбить парой пинков.

И еще вчерашняя ночь... Бихуа точно вошла не через главные ворота, иначе ночная стража в переднем дворе заметила бы ее.

Откуда же пришла Бихуа?

Неужели она пришла среди ночи, изображая призрака, только для того, чтобы взглянуть на комнату, где жила Шицзинь?

Наверняка все не так просто.

А-Ли, вспоминая прошлую ночь, раздвинула низкие кусты и внимательно осмотрела землю.

Когда она уже собиралась уйти ни с чем, ее взгляд вдруг упал на браслет в углу.

А-Ли с трудом дотянулась и подняла его.

Браслет был очень изящным. Это был не старомодный тяжелый золотой браслет, а ажурная цепочка из золотой проволоки, в узорах которой были вкраплены многочисленные драгоценные камни размером с рисовое зернышко. Очень ценная вещь.

Не похоже, чтобы такое украшение принадлежало служанке вроде Бихуа.

— Госпожа Чжэн, Первая госпожа вернулась и зовет вас к себе!

Со двора донесся крик молодой служанки. А-Ли, не раздумывая, встряхнула рукой, и цепочка плавно скользнула по предплечью в рукав.

Госпожа Фан вернулась в комнату без сил. А-Ли поспешила ей навстречу: — Тетушка, не унывайте. Как говорится, добрые дела требуют времени. Возможно, радостная весть о старшем дяде придет через несколько мгновений.

— Глупая девчонка, только ты еще можешь так утешать тетушку, — горько усмехнулась госпожа Фан. — Если бы все было так, как ты говоришь, разве твой старший дядя не унизил бы еще больше Вторую госпожу?

— Уж лучше бы он не сдал в этом году, а усердно проучился еще три года, это не поздно.

Сун'эр, подававшая чай, недовольно возразила: — Госпожа, зачем так себя уничижать?

— Если Старший господин действительно превзойдет Третьего господина, то в будущем, как и Второй господин, уедет служить чиновником. Вы последуете за ним и, естественно, покинете это поместье.

Госпожа Фан цыкнула на нее: — Опять несешь чушь.

— Невестка второй ветви, с ее происхождением, даже не заикалась о переезде в столицу, а послушно осталась в Цинчжоу ухаживать за свекром и свекровью.

— Какое право я имею перечить второй ветви!

— Вторая госпожа Юэ не уезжает, потому что она — законная жена от главной ветви!

— К тому же, Старшая госпожа Юэ никогда не допустит, чтобы вся власть в поместье перешла в руки Второй госпожи.

— С вами же все по-другому. Если вы уедете со Старшим господином, достаточно будет сказать об этом Господину. Старшая госпожа Юэ не из тех, кто создает трудности. Когда старшие согласятся, какая разница, что скажет Вторая госпожа!

Слова Сун'эр взволновали госпожу Фан, хотя она все еще с улыбкой бранила ее: — Еще ничего не решено, а ты уже строишь догадки.

— Первая госпожа, Первая госпожа, случилось невероятное!

— Старший господин сдал экзамены, заняв седьмое место во втором классе!

— Господин велел вам немедленно идти к нему!

Глаза госпожи Фан округлились, рот приоткрылся так, что туда могло бы поместиться вареное яйцо. На лице было написано полное недоверие.

А-Ли изо всех сил дергала госпожу Фан за рукав: — Тетушка, тетушка!

— А-Ли, что... что сказала та служанка? — растерянно спросила госпожа Фан.

— Старший дядя сдал экзамены с отличием, заняв седьмое место во втором классе! Дедушка Юэ зовет вас к себе!

Госпожа Фан несколько раз воскликнула «Ай!», но стояла на месте в растерянности. — Прямо так идти?

— Нет приличной одежды.

— И украшения не подходят!

А-Ли тихо сказала: — Тетушка забыла?

— В главном дворе еще есть Вторая госпожа!

— По мнению А-Ли, ваш нынешний наряд очень хорош: скромный, но изысканный. Лишние украшения только затмят вашу природную грацию.

— У тебя язычок медом намазан! — сказала госпожа Фан и добавила: — Пойдешь со мной.

Услышав это, Сун'эр хотела было возразить, но Го'эр сурово взглянула на нее, и Сун'эр неохотно отступила на шаг.

А-Ли не стала отказываться. Взявшись за руки, они с улыбкой направились в главный двор.

В это время в главном дворе уже царило оживление. Как бы ни было недовольно лицо Второй госпожи, Юэ Юнь был очень рад.

К награде, неохотно выданной Второй госпожой, Юэ Юнь добавил еще столько же, обрадовав гонца, который принес радостную весть, так, что тот беспрестанно кланялся правителю области.

Увидев госпожу Фан и ее спутницу, толпа расступилась.

— Старшая невестка наконец дождалась своего часа. Линьши на этот раз обязательно останется в Чанъане для подготовки к отбору в академию. Когда он станет шуцзиши, это будет еще одна удача.

— Пока Линьши не вернулся, старшая невестка, собирайся, готовься тоже ехать в Чанъань.

Младшая Госпожа Юэ тут же нахмурилась: — Господин, что вы такое говорите? Фан — старшая невестка семьи Юэ, она, естественно, должна остаться и проявлять почтение к свекру и свекрови.

Юэ Юнь холодно фыркнул: — Почтение достаточно хранить в сердце. К тому же, о Старшей госпоже позаботится невестка второй ветви, нет необходимости оставлять старшую невестку.

— Ты не главная хозяйка в доме, не говори лишнего, чтобы посторонние не подумали, будто в нашей семье нет порядка.

Госпожа Фан с благодарностью посмотрела на Юэ Юня. У Второй госпожи от гнева вздулись жилки на висках — похоже, она была сильно разгневана.

А-Ли была немного озадачена. По логике вещей, разве господин Юэ не должен был встать на сторону Второй госпожи?

Почему все оказалось не так, как она предполагала?

Пока она недоумевала, Юэ Юнь уже перевел взгляд на А-Ли.

— Этот ребенок тоже поедет с ними. Чанъань — это все-таки Чанъань, не то что наш тесный Цинчжоу. Пусть дитя повидает мир, это будет данью уважения ее покойному отцу.

После этих слов А-Ли заметила, что несколько юношей и девушек, стоявших рядом с Младшей Госпожой Юэ, смотрели на нее так, словно хотели съесть, — с явной завистью, желая оказаться на ее месте.

Юэ Унян в гневе вернулась в свой двор. Увидев на цветочном столике только что вымытые сливы, расставленные молодой служанкой, она швырнула их на пол.

Посуда для слив была драгоценным хрустальным блюдцем. Во дворе Юэ Унян оно было единственным. Поскольку она раньше любила его, служанки часто использовали его для фруктов и обращались с ним очень бережно, боясь разбить.

Молодая служанка ошеломленно смотрела на это. Юэ Унян, не успокоившись, искала, что бы еще разбить.

Ее старшая служанка Цюпин поспешно улыбнулась: — Барышня, что с вами? Зачем злиться из-за какой-то мелюзги из бедной семьи?

— Вы — драгоценная особа, не стоит портить себе здоровье из-за этой девчонки.

Цюпин с болью посмотрела на осколки на полу.

Она служила Юэ Унян много лет и хорошо знала эту двуличную госпожу.

Пусть сейчас она и бьет посуду в гневе, но когда остынет, непременно первой пожалеет об этом.

Цюпин улыбнулась: — Барышня, успокойтесь. По-моему, хорошо, что семья Старшего господина уезжает. Не будет у второй ветви поддержки в их противостоянии с нашей третьей ветвью.

— Сейчас важнее то, какую должность получит Третий господин. Подумайте, барышня, чем выше будет его чин, тем почетнее будет ваш выход замуж.

Цель Юэ Унян сместилась, и она действительно перестала переживать о недавнем: — Ты глупая. Разве мой отец решает, какую должность он получит?

— Все решают те старики из Либу. Куда укажут кистью, туда моему отцу и придется ехать служить.

Цюпин подумала про себя: «Какая же барышня наивная. Если бы не моя многолетняя усердная поддержка, разве смогла бы она так понравиться Второй госпоже?»

«Какую должность получит Третий господин, решает Либу, это правда. Но если отправить достаточно серебра, хорошая должность сама придет в руки».

Этого Цюпин, конечно, не сказала вслух. Она лишь улыбнулась: — По мнению служанки, услышав эту новость, барышне не следует сердиться, а наоборот, проявить великодушие.

— Барышня забыла... что больше всего любит Господин?

— Третья барышня из второй ветви имеет хорошее происхождение, но посмотрите, разве Господин когда-нибудь благоволил к ней?

— В конце концов, Третья барышня слишком горда, из-за чего отношения между сестрами не ладятся. Господин все это видит и, естественно, недоволен.

— Ты имеешь в виду... — Юэ Унян задумалась.

— Господин так ценит юную госпожу Чжэн. Почему бы барышне не пойти ему навстречу? Поддерживая юную госпожу Чжэн, вы на самом деле поддерживаете Господина.

Юэ Унян долго размышляла и наконец улыбнулась.

Эта ее служанка была полна хитрых идей. Неизвестно, откуда она их брала, но они всегда оказывались действенными.

Благодаря Цюпин все эти годы Юэ Унян удавалось завоевывать расположение своей родной бабушки, Второй госпожи, и превосходить других сестер, рожденных от наложниц.

После полудня Цюпин принесла А-Ли пять или шесть подарков.

А-Ли приняла их с трепетом и велела Фэнь'эр пригласить Цюпин остаться на чай.

— Госпожа Чжэн, не стоит церемониться. По правде говоря, наша барышня должна была прийти сама, но у нее разболелся живот после того, как она съела миску бараньего супа у Второй госпожи.

— Барышня сказала, что завтра, как только освободится, обязательно придет поговорить с госпожой Чжэн лично.

Цюпин, обменявшись несколькими любезностями, собралась уходить. А-Ли, вспомнив о чем-то, поспешно сказала: — Есть одно дело, которым я хотела бы вас побеспокоить, сестра. Мы с Фэнь'эр решили сшить мешочек-саше в подарок старшему дяде в честь его успеха. Но мы перебрали несколько узоров, и все кажется не то. Не знаете ли вы, сестра Цюпин, есть ли среди ваших знакомых мастерица в этом деле?

— Чтобы помогла мне советом.

— Это... — Цюпин замялась. — Бихуа, служанка Третьего господина, очень искусна в вышивании узоров. Может, мне спросить у нее для госпожи Чжэн?

А-Ли уже узнала об этом от Фэнь'эр, и слова Цюпин попали точно в цель.

Она с благодарностью проводила Цюпин до самых ворот. Фэнь'эр и Цуй'эр следовали за А-Ли, недоумевая.

Воспользовавшись моментом, когда А-Ли отвлеклась, Цуй'эр потянула Фэнь'эр за рукав и зашептала: — Что задумала барышня?

— Почему мне кажется...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение