— Что-то здесь не так?
— Может, Бихуа ее чем-то обидела?
Фэнь'эр цыкнула: — Не говори ерунды! Когда это Бихуа успела пересечься с нашей барышней?
— Не строй догадок, осторожнее, а то посторонние услышат и составят о нашей барышне предвзятое мнение.
Цуй'эр почувствовала, что Фэнь'эр защищает барышню слишком рьяно, и с презрением холодно фыркнула: — Ты так усердно прислуживаешь, а я не вижу, чтобы барышня как-то особенно тебя ценила.
— Мы же добрые сестры. Скажу тебе честно: будь осторожна, как бы твои старания не пропали даром, словно воду решетом черпать.
Фэнь'эр беспомощно покачала головой и ушла. Цуй'эр постояла на месте с полминуты, чувствуя себя неловко. Не выдержав промозглой погоды, она, вильнув бедрами, последовала за Фэнь'эр в дом.
В семье Юэ сразу два человека сдали экзамены, и все в поместье были заняты по горло.
Во дворе Третьего господина работы было вдвое больше обычного. Бихуа была одной из старших служанок во дворе Третьего господина Юэ, и дел у нее, естественно, хватало. Когда Цюпин передала просьбу А-Ли, Бихуа догадалась, что дело не так просто, как вышивание мешочка-саше.
Эта госпожа Чжэн, хоть и мала годами, была очень себе на уме.
Бихуа постепенно начала жалеть о том, что рассказала Чжэн Ли в ту ночь. Все из-за того, что она приняла ее за ребенка и разболталась.
Только после того, как все старые вещи во дворе Третьего господина были обновлены, Бихуа нашла время прийти во двор госпожи Фан к А-Ли.
— Только это есть. Едва ли хватит на мешочек-саше?
А-Ли смущенно посмотрела на мелкие обрезки ткани в плоской корзине. Хотя среди них были и такие дорогие ткани, как облачная парча и тысячеслойный хлопок, все же это были лишь остатки.
Бихуа улыбнулась: — Госпожа Чжэн хочет сшить мешочек-саше. По-моему, этого не только хватит, но еще можно будет выбрать и сделать пару заготовок для туфель для Первой госпожи!
Говоря это, Бихуа начала выбирать из корзинки два куска шелка ярких цветов и прикидывать их размер ладонью: — Первая госпожа родилась в год Кролика. Эта основа из черного шелка с вышитым снежным кроликом будет смотреться великолепно.
А-Ли хлопнула в ладоши и засмеялась: — Точно, точно, у тебя всегда много идей.
— У меня есть несколько украшений, подаренных тетушкой, я их никогда не ношу, жалко, что лежат без дела. На одном браслете много рубинов в качестве подвесок. Может, взять пару камней и сделать из них глазки для снежного кролика?
С этими словами А-Ли достала из рукава браслет, который носила с собой.
Лицо Бихуа мгновенно изменилось.
Когда эта вещь попала к ней в руки?
Ах да, должно быть, в ту ночь она уронила его у стены, а госпожа Чжэн подобрала.
Бихуа подобострастно улыбнулась и протянула руку, чтобы забрать браслет: — Госпожа Чжэн любит подшучивать над нами, слугами. Этот браслет я случайно уронила.
— Если госпожа не верит, можете пересчитать: на браслете всего семнадцать камней, из них рубинов только шесть.
— Госпожа Чжэн самая понимающая, прошу вас, верните браслет служанке. Этот браслет подарила мне мать перед тем, как я поступила на службу в поместье. Каждый раз, когда я вижу его, мне становится спокойнее на душе.
А-Ли поджала губы и улыбнулась: — Видно, что ради возвращения этой вещи ты готова солгать что угодно.
Лицо А-Ли постепенно похолодело. Она бросила браслет на стол: — Не скажу, что это работа великого мастера, известного повсюду, но вещь, безусловно, изящная.
— Ты думаешь, раз я мала, то ничего не понимаю в ценностях?
— Таких браслетов... боюсь, даже у сестры Унян не так уж много.
Фэнь'эр вошла с чаем и, увидев браслет на столе, тихонько ахнула: — Эта вещь кажется очень знакомой, похожа на... браслет сестры Шицзинь!
— В тот день сестра Цзинься из двора Господина повсюду спрашивала, куда делся этот браслет, но никто так и не ответил.
— Как же он оказался у барышни?
Фэнь'эр, очевидно, больше недоумевала, почему Бихуа утверждала, что это ее вещь.
А-Ли насмешливо улыбнулась: — Фэнь'эр ошиблась, наверное, обозналась. В мире полно одинаковых вещей.
Говоря это, А-Ли подтолкнула браслет в сторону Бихуа.
Бихуа, которая только что так уверенно заявляла, что браслет принадлежит ей, теперь испуганно попятилась: — Госпожа Чжэн!
— Это, это!
Фэнь'эр поставила чашку, взяла цепочку с драгоценными камнями и стала рассматривать ее со всех сторон. — Служанка точно не ошиблась, это вещь сестры Шицзинь.
— Госпожа, посмотрите, здесь даже есть печать семьи Юэ!
Фэнь'эр указала на едва заметное изображение лотосовой ступы на внутренней стороне золотой цепочки. Юэ Юнь происходил из семьи ученых, его предки дали стране многих цзиньши, и за сто с лишним лет семья накопила немалое состояние.
Подражая знатным родам и желая подчеркнуть свой статус, семья Юэ сделала изображение ступы перед буддийским алтарем своей фамильной печатью. Жители Цинчжоу, увидев повозку или охрану с изображением лотоса, знали, что это люди семьи Юэ, и не смели им перечить.
Ложь Бихуа была полностью раскрыта. Ей ничего не оставалось, как сухо рассмеяться: — Это я ошиблась. У меня был похожий браслет, не думала, что по ошибке взяла вещь Шицзинь.
А-Ли строго посмотрела на нее: — Если я покажу эту вещь тетушке и расскажу, что ты в ту ночь пугала людей в заднем дворе, изображая призрака, ты знаешь, чем это закончится.
Ноги Бихуа подкосились, и она с глухим стуком упала на колени перед А-Ли: — Госпожа Чжэн, ни в коем случае нельзя!
— Если Первая госпожа узнает об этом, она непременно переломает мне все кости.
Бихуа схватила за руку стоявшую рядом Фэнь'эр: — Сестра Фэнь'эр, сжалься, замолви за меня словечко.
— Эту цепочку я украла, помутившись рассудком. Мне стало не по себе, вот почему я...
Фэнь'эр подскочила: — Ты... как ты посмела украсть... украсть вещь сестры Шицзинь!
Лицо девочки изменилось. Прежде белое с румянцем, оно стало мертвенно-бледным — видно было, что она сильно напугана.
Бихуа разрыдалась: — Сестра Фэнь'эр, не ругай меня больше. Я знаю, что виновата, и сама очень боюсь.
— Теперь эта цепочка стала для меня обузой, я хотела поскорее от нее избавиться, но не ожидала в ту ночь столкнуться с госпожой Чжэн и в испуге уронила вещь.
— Как ты собиралась от нее избавиться?
— Госпожа Чжэн, — Бихуа осторожно посмотрела на А-Ли, — я... я не нарочно.
— Но в поместье ходят слухи, что Шицзинь умерла несправедливой смертью и обязательно вселится в чье-нибудь тело, чтобы отомстить.
— Эта цепочка была ее любимой вещью, как ее дух мог отпустить меня?
Бихуа дрожащим голосом продолжала: — К счастью, настоятельница из Храма Бурлящего Источника пришла читать сутры для Старшей госпожи. Я тайно попросила у нее Амулет Упокоения из Люшань, подавляющий зло со всех сторон.
— Настоятельница Цзицы сказала, что амулет нужно обязательно закопать там, где жила Шицзинь.
— Но... но во двор Господина я попасть не могу, поэтому мне пришлось тайно закопать его здесь, у госпожи Чжэн.
Бихуа боялась, что амулет найдут, поэтому всегда носила его с собой. Чтобы доказать свои слова, она поспешно достала талисман.
Желтая бумага, черные иероглифы — он отличался от обычных амулетов, написанных киноварью.
На нем было пять больших черных иероглифов:
«Chìlìng Píbiàn Gāng».
Веки А-Ли сильно дрогнули. Она видела эти пять иероглифов.
Если бы Бихуа сегодня не объяснила ей, она бы, вероятно, так и не узнала их значения.
«Chìlìng Píbiàn Gāng»... А-Ли видела их на столе Юэ Юня, когда ее вызвали к нему.
На листе белоснежной бумаги сюань эти пять иероглифов были написаны бесчисленное количество раз.
Имя Шицзинь было под запретом в семье Юэ. Какая связь между ее смертью и этими двумя Амулетами Упокоения из Люшань?
А-Ли все же не вернула браслет Бихуа, а лишь велела ей спокойно вышивать мешочек-саше. Бихуа рассеянно вышла из двора первой ветви. Фэнь'эр поспешно закрыла дверь.
— Барышня, это дело очень странное. По-моему, нам лучше выбросить этот браслет.
А-Ли покачала головой: — Ты можешь поручиться, что Бихуа, развернувшись, снова не закопает эту вещь в нашем дворе?
— Если я не ошибаюсь, тот Амулет Упокоения из Люшань, вероятно, нужно было закопать вместе с браслетом под вязом во дворе. Фэнь'эр, подумай: с явными вещами мы можем справиться, но как нам справиться со скрытыми странностями?
— Барышня права, я совсем запуталась.
Фэнь'эр закусила губу и, подумав, наклонилась к уху А-Ли.
— Смерть Шицзинь — большой секрет в семье. Господин издал приказ молчать, и любой, кто будет обсуждать это дело, будет связан и продан.
— Хотя никто не осмеливается говорить, но когда Шицзинь умерла, она была найдена обнаженной во внутреннем дворе, ее тело было сильно повреждено.
— Коронер из управления сказал, что перед смертью с Шицзинь произошло что-то нечистое, похоже, она перенесла прерывание беременности...
Любопытство А-Ли разгорелось с новой силой.
В юности Шицзинь была служанкой старшего дяди. После того как госпожа Фан вошла в дом, эту очень способную девушку выбрали служанкой к Господину. Говорили, что она часто выполняла изящную работу «алая тушь добавляет аромат», и ее давно считали приближенной служанкой Юэ Юня, не хватало только официального признания. Как же она могла так необъяснимо умереть во внутреннем дворе?
А-Ли вспомнила, как в тот день ходила во внешний кабинет. У вторых ворот стояло семь-восемь пожилых служанок-стражниц, а во внешнем дворе была строгая охрана.
То, что ночью патрулируют группами, было понятно, но то, что семья Юэ использовала столько людей средь бела дня, не могло не показаться странным.
К тому же, у Юэ Юня было мало потомков — всего трое сыновей, включая двух от наложниц.
Если ребенок Шицзинь был от Юэ Юня, то это был бы его поздний сын. Он бы только любил его безмерно, и не было никаких причин для убийства.
Фэнь'эр задрожала: — Есть и более страшные вещи. После смерти Шицзинь во внешнем дворе стали постоянно убивать слуг.
— За три месяца до приезда барышни было убито четверо слуг, и перед смертью они все были в ужасном состоянии.
— В каком ужасном состоянии?
Фэнь'эр выглядела так, словно вспоминала что-то невыносимое: — Всех этих слуг убили ударом ножа сзади, и, говорят, им еще вырезали один глаз.
Не успев договорить, Фэнь'эр начала давиться рвотой.
А-Ли задумчиво спросила: — Ты видела?
Тело Фэнь'эр, отвернувшейся от А-Ли, чтобы справиться с тошнотой, застыло. Она заикаясь ответила: — Н-нет, не видела. Только слышала, как служанка с кухни, Сяо Цзеба, рассказывала, очень страшно.
А-Ли улыбнулась: — Не слушай ты эту Сяо Цзеба. Раз это были слуги из внешнего двора, да еще и такое дело, неужели маленькая служанка осмелилась бы подойти и посмотреть?
— Скорее всего, она просто пошутила над вами.
Фэнь'эр разволновалась и поспешно возразила: — Барышня может мне не верить, но этой Сяо Цзеба я верю.
— Из-за того, что она родилась глупее других, управляющие мамы поручают ей только самую грязную работу на кухне. Раньше, когда нужно было что-то принести или отнести, служанки тоже любили посылать Сяо Цзеба.
(Нет комментариев)
|
|
|
|