Глава 9. Самосовершенствование, семья, управление государством и мир во всем мире

Управляющий Ван уже собирался выйти, как вдруг раздался чистый, глубокий голос:

— Дядя Шэнь, прошу прощения за опоздание.

Все присутствующие в зале обернулись.

В темнеющем дворе у входа стоял мужчина в темно-зеленом парадном костюме. Его высокая фигура выделялась на фоне холодного лунного света и сверкающего снега, подчеркивая его отстраненность.

Увидев Пэй Чжи, господин Шэнь поспешил к нему и с участием спросил:

— Почему ты так поздно? Ты плохо себя чувствуешь? Если тебе нездоровится, нужно было просто послать слугу, не стоило выходить в такой холод.

Пэй Чжи вежливо поклонился, но в его манерах чувствовалась некоторая отстраненность.

— Благодарю за заботу, дядя Шэнь. Я чувствую себя хорошо. Просто в вашем поместье сложно ориентироваться, а в темноте еще и скользко, поэтому я шел осторожно.

Услышав это, господин Шэнь облегченно вздохнул. Пэй Чжи был старшим сыном и единственным наследником главной ветви семьи Пэй. В знатных семьях очень ценили чистоту родословной, поэтому, несмотря на богатство и многочисленность семьи Пэй, наследником мог быть только он.

Хотя Пэй Чжи всего лишь гостил в поместье Шэнь, никто не хотел, чтобы с этим молодым господином что-то случилось.

Стемнело, и, закончив с приветствиями, все расселись за столом. Семейный ужин, устроенный в честь Пэй Чжи, официально начался.

Господин и госпожа Шэнь заняли почетные места во главе стола. Шэнь Чжинин села рядом с матерью, а Пэй Чжи, в соответствии с этикетом, — рядом с господином Шэнь. Таким образом, Шэнь Чжинин и Пэй Чжи оказались лицом к лицу.

Наступила ночь, но в зале было светло от множества ламп. Шэнь Чжинин взяла красную креветку и, пока Юйчжу чистила ее, подняла глаза на Пэй Чжи.

Он был в синем халате, с высоко собранными волосами. Родинка цвета киновари в уголке глаза и яркие губы придавали ему необыкновенную красоту. Если не считать присущей аристократам холодности и отстраненности, он был похож на персонажа со старинной картины.

Даже просто сидя за столом, он внушал Шэнь Чжинин трепет.

Она еще не успела поднести креветку ко рту, как Пэй Чжи поднял взгляд, и их глаза встретились.

Последовала пауза, которую первым нарушил Пэй Чжи:

— Слышал, кузина в последнее время много занималась в библиотеке. Должно быть, преуспела в учебе.

Шэнь Чжинин вспомнила, как каждый вечер читала при свете лампы не классические книги, а любовные романы. Где сейчас лежали те самые «Четыре книги и пять канонов», она уже и не помнила. Вопрос Пэй Чжи заставил ее почувствовать себя неловко.

Неужели он что-то узнал? Нет, с его характером, если бы он обнаружил ее за чтением любовных романов, то уже давно явился бы в Сад Благоухания.

Шэнь Чжинин сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и ответила:

— Всё благодаря наставлениям кузена. Теперь я понимаю, что такое этикет, долг и честь, женские добродетели.

Она никогда не забудет жгучую боль от ударов плети Пэй Чжи. Одна мысль об этом вызывала у нее гнев.

Подняв голову, она бесстрашно посмотрела ему в глаза:

— После нескольких дней изучения у меня возник вопрос, который не дает мне покоя. Не могли бы вы, кузен, помочь мне найти ответ?

Пэй Чжи поставил чашку на стол. Он понимал, что она задумала, но все же пристально посмотрел на Шэнь Чжинин.

— Спрашивай.

— Для женщин существуют «три подчинения» и «четыре добродетели». Но почему ни в одной книге я не нашла упоминания о «трех подчинениях» и «четырех добродетелях» для мужчин? — спросила Шэнь Чжинин с таким искренним недоумением, что Пэй Чжи не мог понять, действительно ли она не знает ответа или просто хочет поставить его в неловкое положение.

Она с негодованием отвернулась:

— На протяжении веков женские правила поведения были стандартом для женщин, как будто они рождены только для того, чтобы служить мужу и воспитывать детей. Почему же мужчины могут служить государству, а женщины даже не имеют права сдавать государственные экзамены?

Пэй Чжи молча сложил руки на коленях.

Видя, что он не отвечает, а только смотрит на нее все более проницательным взглядом, Шэнь Чжинин почувствовала, как у нее забилось сердце. Она невольно выдала себя, поддавшись гневу.

В следующее мгновение Пэй Чжи отвел взгляд, и его лицо снова стало бесстрастным.

Сделав глоток чая, он спокойно произнес:

— Похоже, кузина начала размышлять над тем, что изучает, а не просто слепо следует старым правилам.

Шэнь Чжинин потемнела лицом. Как он смеет говорить о слепом следовании правилам? Ведь именно Пэй Чжи был самым ярым их сторонником!

Она какое-то время смотрела на него, а затем на ее губах появилась язвительная улыбка.

— Благодарю за похвалу, кузен. Но вы так и не ответили на мой вопрос.

Услышав ее вопрос, Пэй Чжи поднял веки и посмотрел на нее. Его узкие, холодные глаза были полны темной глубины.

Девушка подперла подбородок руками, слегка наклонив голову, так что стала видна нежная кожа ее шеи. Она играла с прядью волос, и ее взгляд, скользящий по залу, был похож на взгляд игривой кошки — немного лукавый, немного кокетливый.

Она подняла на него глаза, уголки ее губ приподнялись в улыбке, а алые губы, словно лепестки роз, делали ее похожей на прекрасную фею под луной, завораживающую и пленительную.

Пэй Чжи тут же отвел взгляд.

— В «Лицзи» сказано, что долг каждого мужчины — самосовершенствование, забота о семье, управление государством и установление мира во всем мире, — произнес он холодным, бесстрастным голосом.

Выслушав столь высокопарный ответ, Шэнь Чжинин не смогла сдержать смешок. Что посеешь, то и пожнешь. Каким бы могущественным ни стал господин Пэй, ему не удалось создать семью.

В прошлой жизни Пэй Чжи достиг огромной власти, но за три года брака у него так и не появилось детей. Говорили, что его жена, желая зачать ребенка, даже полгода прожила в храме Цзиньгуан, соблюдая пост и молясь.

Господин Пэй обращался ко всем известным врачам, но все было тщетно, и огромная семья Пэй осталась без наследника.

После ее смешка в зале воцарилась тишина. Слышно было только, как Пэй Чжи постукивает пальцем по краю чаши из белого нефрита.

— Кузина смеется, потому что считает мой ответ неуместным? — холодно спросил он, и по его голосу невозможно было понять, что он чувствует.

Шэнь Чжинин подняла глаза, ее ресницы затрепетали. Подумав, она решила, что лучше проявить покорность — жизнь дороже.

Благоразумие — лучшая часть доблести.

— Кузен совершенно прав, — пробормотала она. — Я сегодня многому научилась.

Услышав ее покорный голос, Пэй Чжи почувствовал легкое раздражение. Его кузина всегда так поступала: сначала провоцировала его, а потом становилась покорной, и с этим ничего нельзя было поделать.

Видя, что дети успокоились, господин Шэнь поднял бокал с вином и радостно произнес:

— Сегодняшний ужин — это еще и прощальный ужин для Пэй Чжи… Давайте выпьем за мир и согласие! Разве это не прекрасно?

Все присутствующие подняли бокалы и выпили теплое вино.

Шэнь Чжинин сделала пару глотков, съела немного, но, слушая обрывки разговоров за столом, больше не могла есть. Сославшись на то, что опьянела, она покинула застолье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Самосовершенствование, семья, управление государством и мир во всем мире

Настройки


Сообщение