Глава 3. Какая дерзкая барышня

— Дерзко! — Ло Сюэ, стоявший всё это время позади Пэй Чжи, был поражён словами Шэнь Чжинин. Он тут же выступил вперёд, обнажил меч и направил его на девушку. — Не смей вести себя непочтительно с господином! Твои легкомысленные речи ничем не отличаются от болтовни женщин лёгкого поведения!

Даже Пэй Чжи, известный как первый талант столицы, понял двусмысленность слов Шэнь Чжинин. Выражение лица мужчины наконец изменилось.

Его глаза, обычно спокойные и безмятежные, теперь смотрели на неё холодно и пронзительно, словно пытаясь заглянуть в самую душу.

Шэнь Чжинин почувствовала, как у неё забился пульс в висках. Этот взгляд был ей слишком знаком.

В прошлой жизни Пэй Чжи смотрел на неё так не раз.

Это был взгляд, лишенный эмоций, но полный смертоносного холода, подобный взгляду ядовитой змеи, готовой в любой момент броситься на жертву.

— Ло Сюэ, принеси плеть и жди у дверей, — спокойно произнёс мужчина, и от его слов воздух вокруг словно стал холоднее.

Шэнь Чжинин когда-то видела семейную плеть Шэней. Она была обёрнута грубой тканью и толщиной всего в три пальца. То, что принёс Ло Сюэ, было совсем другим.

Эта плеть была сделана из белой кожи акулы, а рукоять, по-видимому, серебряная, украшенная узором из цветков зимней сливы, инкрустированных рубинами. В лунном свете, проникавшем через окно, плеть выглядела особенно зловеще.

Ло Сюэ передал плеть Пэй Чжи и вышел, тихо закрыв за собой дверь.

В лунном свете Пэй Чжи сделал два шага к Шэнь Чжинин, держа плеть в руке.

Даже переродившись, Шэнь Чжинин невольно содрогнулась при виде такого Пэй Чжи.

Она подняла глаза.

Лунный свет окутывал мужчину, создавая вокруг него белое сияние, придавая ему поистине божественный вид.

Но выражение его лица было ужасающим.

— На колени, — произнёс он ледяным тоном, и ноги Шэнь Чжинин подкосились. Она действительно опустилась на колени перед Пэй Чжи.

Его властная аура, должно быть, стала ещё сильнее, когда он стал Первым министром.

Раз уж ей всё равно предстоит наказание, почему бы не позволить себе ещё немного дерзости?

— Двоюродный брат, неужели священные писания учат тебя вот так уединяться с кузиной? — спросила Шэнь Чжинин. Её одежда была довольно тонкой, и под полупрозрачной тканью виднелась белая кожа, которая в лунном свете казалась гладкой и нежной, как драгоценный нефрит.

Видя, что Пэй Чжи молчит, она соблазнительно улыбнулась.

— Все говорят, что господин Пэй — самый праведный человек в мире. Почему же сегодня ты нарушаешь свои принципы? Неужели и тебе показалось, что я привлекательна?

Легкомысленно! Невыносимо легкомысленно!

— Женщина должна быть чиста и целомудренна. Чистота — залог телесной непорочности, целомудрие — залог почёта, — произнёс мужчина и со всей силы опустил плеть на её спину.

От одного удара Шэнь Чжинин резко втянула воздух от боли.

— Не оглядывайся на ходу, не криви губы, когда говоришь. Не двигай коленями, когда сидишь, не качай юбкой, когда стоишь, — ещё один удар, и Шэнь Чжинин упала к ногам мужчины, обливаясь холодным потом. На её спине алели два длинных рубца.

С каждым назиданием из «Нюйцзе» Пэй Чжи наносил новый удар.

Слушая холодный голос мужчины, Шэнь Чжинин чувствовала, как её захлёстывает волна унижения, особенно от того, что она сейчас стояла на коленях у его ног.

Она вспомнила прошлую жизнь. Даже когда она была императрицей, Пэй Чжи оставался непреклонным и никогда не выказывал ей ни малейшего почтения.

Шэнь Чжинин подняла голову. Лицо мужчины было по-прежнему бесстрастным.

Он выглядел таким гордым и неприступным, словно ничто в мире не могло поколебать его спокойствие. Вспоминая все события прошлой и нынешней жизни, она стиснула зубы от злости.

Почему?! Почему он, Пэй Чжи, одним словом мог решить её судьбу?! Какое право он имел её воспитывать?!

В прошлой жизни, когда Шэнь Чжинин только приехала в столицу, по всему Дацин разнеслась молва о необыкновенной красоте дочери главы уезда Юньань. Говорили, что такой красавицы больше не сыскать во всём мире.

Многие знатные господа пытались добиться её расположения, надеясь привлечь её внимание.

Красота — самое мощное оружие женщины.

Шэнь Чжинин поняла это ещё в Юньане.

Поэтому её интересовали только знатные мужчины.

Будь то принцы или наследники, стоило ей поманить их пальцем, и они падали к её ногам. Она начала встречаться со многими мужчинами, поднимаясь всё выше по социальной лестнице.

Со временем Шэнь Чжинин поняла, что власть — это самое прекрасное чувство.

Но постепенно люди стали говорить о ней как о ветреной и непостоянной женщине, которая проводит время с разными мужчинами.

Шэнь Чжинин понимала, что это всего лишь происки столичных дам и знатных семей, которые пытались её выжить.

И тогда она решила:

Если уж подниматься, то на самый верх! Так высоко, чтобы все смотрели на неё снизу вверх!

Но даже когда она, приложив немало усилий, стала императрицей, Пэй Чжи продолжал презирать её и даже открыто называл её «ведьмой» перед всем двором.

Или, быть может, Пэй Чжи никогда не воспринимал Шэнь Чжинин всерьёз…

— Двоюродный брат, ты постоянно твердишь о «Нюйцзе». А есть ли в этом мире правила для мужчин? Почему мужчинам позволено иметь несколько жён и любовниц, менять свои привязанности, а женщины должны сидеть дома и вести себя скромно? — с горечью спросила Шэнь Чжинин.

— По-моему, в Дацин должна править императрица, чтобы изменить эти жестокие и несправедливые законы в отношении женщин!

Пэй Чжи замер.

Он знал, что Шэнь Чжинин всегда была непокорной. Он не раз видел, как она общалась с мужчинами, но не ожидал услышать от неё такие дерзкие слова.

Женщинам в Дацин запрещено занимать государственные должности, не говоря уже о том, чтобы стать императрицей!

Если бы кто-то услышал эти слова… Не только семья Шэнь, но и семья Пэй могла оказаться в тюрьме.

— Шэнь Чжинин! Ты понимаешь, что говоришь?!

Даже без его слов Шэнь Чжинин знала, что нынешний император, Юйвэнь Цзин, крайне негативно относится к участию женщин в политике.

Говорили, что одна из наложниц всего лишь мельком взглянула на доклад в императорском кабинете и была немедленно отправлена в холодный дворец и казнена. Даже её семья не избежала наказания.

Она, кажется, перегнула палку…

Глаза Пэй Чжи сверкнули ледяным блеском, а его голос прозвучал зловеще.

— Разве ты не знаешь, что «женщина, не знающая этикета, говорит грубо. Не знает своего места, не умеет шить»? Участие женщины в политике — это смертный грех!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Какая дерзкая барышня

Настройки


Сообщение