Вернувшись домой, Су Цзяоцзяо застала Су Дунъяна и Чэнь в гостиной.
— Цзяоцзяо, ну как все прошло?
Чэнь вскочила с места от волнения.
Су Цзяоцзяо плотно закрыла дверь и понизила голос.
— За нами действительно следят.
Сегодняшняя поездка на пристань была для нее проверкой — хотелa убедиться, что Сун Чи приставил к ним людей.
Результат был очевиден.
— Я же говорил! Разве князь — обычный человек? Конечно, он следит за нами! Теперь бежать будет еще сложнее! — воскликнул Су Дунъян, дрожащими руками.
— О водном пути придется забыть, — сказала Су Цзяоцзяо.
Вокруг Линьаня было много рек и каналов, и казалось, что самый быстрый способ покинуть город — по воде.
Но Сун Чи, очевидно, это предусмотрел и усилил контроль.
— Цзяоцзяо, так мы все-таки будем бежать? — вздохнула Чэнь.
— Будем! Обязательно! Я ни за что не стану наложницей!
Видя испуганные лица родителей, Су Цзяоцзяо поспешила их успокоить.
— Не волнуйтесь. У меня есть план. Все пройдет гладко, мы обязательно сбежим.
— Эх, — покачал головой Су Дунъян, — раз уж ты так решила… Жена, кто знает, сколько нам еще осталось жить. Давай поедим как следует, пока можем. Утка в соевом соусе, свиные ножки, жареный гусь, цыпленок — все на стол!
Су Цзяоцзяо поморщилась.
Она и сама немного волновалась. Сун Чи был человеком скрытным и расчетливым. Он завоевал весь Цзяннань благодаря своим военным заслугам, и его способности не вызывали сомнений. Такой человек, привыкший просчитывать все наперед, теперь, когда насторожился, вряд ли позволит ей сбежать.
Следующий день Су Цзяоцзяо провела с Кэлэ, гуляя по магазинам, как и подобает невесте перед свадьбой.
В княжеском поместье тоже шла подготовка. В покоях князя, Павильоне Взгляда на Луну, все было вычищено до блеска, двор украшен красными фонарями, а на деревьях развевались алые ленты. Все вокруг дышало радостью и предвкушением праздника.
В доме Су тоже кипела работа — постоянно приходили люди, закупали продукты и готовили к торжеству.
Шесть тайных стражников, спрятанных в поместье, не ослабляли бдительности, следя за каждым движением Су Цзяоцзяо.
За десять ли от Линьаня по дороге ехала повозка, запряженная волом. В ней сидели пожилые мужчина и женщина. Старушка, вся в морщинах, с седыми волосами, выглядела лет на семьдесят и то и дело покашливала.
Проехав десять ли, повозка остановилась, старики расплатились и отправились дальше пешком.
Оглядевшись и убедившись, что вокруг никого нет, старушка вдруг звонким голосом крикнула:
— Цюаньчик!
Из кустов показалась голова.
— Откуда ты знаешь мое детское имя?
— Иди сюда! — махнула рукой старушка. — Я твоя сестра!
Су Цюань, вытаращив глаза, смотрел на старушку. Он не узнал родную сестру!
Наконец, все четверо членов семьи Су и Кэлэ воссоединились.
Кэлэ, загримированная под старика, важно погладила бороду.
— Чтобы нас не узнали, молодой господин, зови меня дядюшкой.
— Сестра, и это ты называешь гримом? Я тоже хочу быть старшим! — возмутился Су Цюань.
— Хочешь быть старшим? — Су Дунъян хлопнул сына по голове. — Чтобы я тебя дедушкой называл?
Проехав целый день, ближе к вечеру Су Цзяоцзяо объявила:
— Чтобы не привлекать внимания, мы разделимся на две группы и встретимся на пристани в Янчжоу. Отец, Цюаньчик и Кэлэ — вы втроем, а мы с матерью вдвоем.
Су Дунъян, Чэнь и Су Цюань нанесли легкий грим, немного изменивший их черты лица, и стали совершенно неузнаваемыми. Они спокойно прошли через городские ворота.
Су Цзяоцзяо и Кэлэ, загримированные под старушек, вышли через заднюю дверь вместе со слугами, пользуясь всеобщей суматохой.
Даже опытные стражники Сун Чи, не обладающие рентгеновским зрением, не могли и подумать, что невзрачная старушка — это Су Цзяоцзяо.
Последние несколько дней Сун Чи был чрезвычайно занят. В Цзяннане как раз начался сезон дождей и наводнений, и чиновники из разных уездов вместе с ответственными за ирригацию постоянно являлись к нему с докладами.
Он даже обедал на рабочем месте.
Только после ужина, когда в городе уже начался комендантский час, Сун Чи смог, наконец, передохнуть.
— Ваше Высочество, вернемся в поместье? — спросил Цзян Хуэй, подавая ему чашку отвара из женьшеня.
— Нет, останусь здесь, в резиденции губернатора, — ответил Сун Чи, делая небольшой глоток. — Что там у нее?
Цзян Хуэй, привыкший к таким обрывочным вопросам, спокойно ответил:
— Госпожа Су весь день не выходила из дома. Наверное, готовит свадебное платье.
При мысли об этой хитрой девушке сердце Сун Чи наполнялось теплом. Она была смелой и раскованной, совсем не похожей на чопорных благородных девиц.
Раньше он не обращал внимания на таких жизнерадостных и очаровательных женщин, считая их легкомысленными.
Но после встречи с Су Цзяоцзяо его мнение изменилось. Теперь ему казалось, что в ней все прекрасно.
Он признавал, что его привлекла ее красота. Когда ветер сорвал с нее вуаль, и он увидел ее прекрасное лицо, в нем вспыхнуло непреодолимое желание:
«Она должна быть моей!»
Все его самообладание рухнуло.
Он был обычным мужчиной, который не мог устоять перед понравившейся женщиной.
Но она была не такой, как все.
Несмотря на все ее старания скрыть это, он чувствовал, что она не хочет выходить за него замуж, что она хочет сбежать.
Это злило его.
Но ее сладкие речи опьяняли его, заставляли сердце трепетать. Он понимал, что не стоит ей доверять, но все равно поддавался ее чарам.
Через два дня она должна была стать его женой.
Сейчас он чувствовал нетерпение и волнение.
— Пойдем к Су, — сказал он.
— Но ведь комендантский час… — начал Цзян Хуэй.
— Разве он для меня преграда?
В тишине ночи по улицам Линьаня разнесся цокот копыт.
Сун Чи спешился у ворот дома Су. Его окружали многочисленные стражники. Ворота распахнулись, и он уверенно вошел во двор.
В восточном крыле, где жила Су Цзяоцзяо, горел свет. Сун Чи постучал в дверь.
— Су Цзяоцзяо, это я.
В ответ — тишина.
— Не откроешь — войду сам.
В комнате по-прежнему было тихо.
Сун Чи нахмурился, и, помрачнев, выбил дверь ногой.
В обеих комнатах горели свечи, но внутри никого не было!
— Где Су Цзяоцзяо?! — холодно спросил Сун Чи.
— Найдите госпожу Су! — тут же приказал ошеломленный Цзян Хуэй. — Обыщите все поместье!
Сун Чи медленно обвел взглядом комнату девушки, словно пытаясь уловить ее запах.
— Ваше Высочество… Госпожа Су… вся ее семья… исчезли! — с ужасом доложил Цзян Хуэй. — И служанка тоже!
Сун Чи в ярости швырнул зеркало со стола.
— Сбежала! Вот же Су Цзяоцзяо!
Цзян Хуэй задрожал. Он давно не видел князя в такой ярости.
У Сун Чи разболелась голова. В душе бушевал ураган. Руки слегка дрожали.
Ее улыбка, ее нежность, ее очарование — все это пронеслось перед его глазами.
Она все это время обманывала его.
Ее любовь, ее чувства — все ложь!
Внезапно острая боль пронзила его сердце.
Он стоял во дворе, глядя на луну, и глубоко дышал, пытаясь подавить гнев.
— Заблокировать пристань! — приказал он. — Отправить тридцать тысяч солдат Южного Тигриного отряда на поиски во все близлежащие уезды и провинции! Закрыть все пристани в восемнадцати соседних областях! Живой или мертвой — я должен ее найти!
(Нет комментариев)
|
|
|
|