Глава 1. Лицо, увиденное князем (Часть 2)

Глаза Су Цзяоцзяо загорелись, она слегка улыбнулась. — Пойдем! Почему бы и нет? Завтра продолжим дразнить моего милого доктора Линя.

— Тебе правда нравится доктор Линь? — ухмыльнулась Кэлэ.

— Он подходит для брака, — Су Цзяоцзяо попивала чай, и в ее голосе звучала ленивая нотка.

Семья доктора Линя занималась медициной на протяжении нескольких поколений. У него была приличная профессия, сам доктор Линь был нежным и внимательным человеком, и к тому же пообещал ей, что никогда не возьмет наложницу. Найти такого верного мужчину в древние времена – большая удача.

Она будет заниматься бизнесом и зарабатывать деньги, а ее милый доктор Линь будет лечить людей. Супруги будут жить в гармонии, и у них всегда будут деньги. Разве это не прекрасно?

Никаких переработок, не нужно проталкиваться в переполненном метро, не нужно быть измученным офисным планктоном. Жизнь в древние времена тоже может быть весьма приятной.

Су Цзяоцзяо сначала отправилась в Павильон Золотых Нитей, передала управляющему мерки всех обитателей поместья Цзяннаньского князя и нарисовала эскиз нового зимнего наряда. Только после этого она вместе с Кэлэ отправилась на карете домой, в особняк на Бамбуковой Аллее.

Семья Су изначально занималась торговлей тканями. Три года назад, после того как душа Су Цзяоцзяо переселилась в это тело, она взяла на себя семейный бизнес и открыла знаменитый на весь Линьань Павильон Золотых Нитей. С тех пор дела семьи Су пошли в гору.

В семье Су было всего четыре человека. У Су Цзяоцзяо был десятилетний младший брат Су Цюань, который учился в частной школе.

Вскоре после того, как Су Цзяоцзяо вернулась домой, к ней пришел привратник и сказал, что ее ищут из поместья Цзяннаньского князя.

Кэлэ проводила Су Цзяоцзяо до вторых ворот, где они увидели управляющую поместья, матушку Чжан.

— Матушка Чжан, что-то случилось?

Матушка Чжан почтительно улыбнулась. — Старшая госпожа просит вас завтра снова посетить поместье.

Су Цзяоцзяо была озадачена. — Зачем?

— Сегодня не со всех сняли мерки.

Су Цзяоцзяо вспомнила, что завтра собиралась встретиться с доктором Линем, и заколебалась. — Тогда я завтра пришлю управляющего.

Те, с кого не сняли мерки, вероятно, не были слишком важны, и управляющего будет достаточно.

— Это не годится. Старшая госпожа велела, чтобы вы пришли лично.

Су Цзяоцзяо это показалось немного странным, но она не хотела обижать людей из поместья Цзяннаньского князя, поэтому улыбнулась. — Хорошо, завтра я обязательно приду.

На следующий день Кэлэ причесала Су Цзяоцзяо, та небрежно воткнула нефритовую шпильку, закрыла лицо платком и отправилась в поместье Цзяннаньского князя на карете.

Кэлэ, благодаря стараниям Су Цзяоцзяо, стала маленьким бухгалтером. Она одновременно просматривала счета и щелкала костяшками на счетах. Ее личико становилось все более оживленным.

— Госпожа, прибыль Павильона Золотых Нитей в этом месяце увеличилась на триста лян серебра!

Павильон Золотых Нитей Су Цзяоцзяо позиционировался как магазин элитной одежды, ориентированный на богатых и влиятельных клиентов. Зарабатывать на богатых было проще.

— Хм, в следующем месяце будет еще больше, ведь у нас есть крупный заказ от поместья Цзяннаньского князя.

Кэлэ хихикнула. — Госпожа, я хочу свиную рульку в соевом соусе.

Су Цзяоцзяо щелкнула Кэлэ по лбу. — Маленькая обжора. Хорошо, после того как снимем мерки в поместье, мы пойдем к доктору Линю и пригласим его в Башню Опьяняющих Облаков на пир!

— Госпожа, вы такая добрая.

Су Цзяоцзяо вошла в поместье Цзяннаньского князя. Матушка Чжан уже ждала ее там и повела внутрь.

— Матушка Чжан, с кого сегодня будем снимать мерки?

Матушка Чжан запнулась, словно не решаясь посмотреть Су Цзяоцзяо в глаза. — Вы все узнаете, когда придете.

Они петляли по дворам и, наконец, подошли к Павильону Взгляда на Облака. Матушка Чжан не могла войти внутрь, поэтому Су Цзяоцзяо повел дальше слуга.

Су Цзяоцзяо оглядывала изысканные пейзажи и чувствовала легкую тревогу.

Вчера… она, кажется, здесь не была.

— Госпожа Су, прошу.

Су Цзяоцзяо вошла в комнату. В зале было тихо и спокойно. Он был роскошно обставлен, повсюду стояли золотые кубки и нефритовые изделия. Похоже, это был кабинет.

Ширма отделяла внутреннее помещение. Су Цзяоцзяо медленно вошла туда и, увидев, что там находится, в изумлении застыла.

Перед большим письменным столом сидел мужчина в темно-синем парчовом халате и что-то писал, склонившись над столом.

Ого! Почему здесь мужчина?

Она определенно ошиблась комнатой!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Лицо, увиденное князем (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение