Глава 1. Лицо, увиденное князем (Часть 2)

Глаза Су Цзяоцзяо загорелись, она слегка улыбнулась. — Пойдем! Почему бы и нет? Завтра продолжим дразнить моего милого доктора Линя.

— Тебе правда нравится доктор Линь? — ухмыльнулась Кэлэ.

— Он подходит для брака, — Су Цзяоцзяо попивала чай, и в ее голосе звучала ленивая нотка.

Семья доктора Линя занималась медициной на протяжении нескольких поколений. У него была приличная профессия, сам доктор Линь был нежным и внимательным человеком, и к тому же пообещал ей, что никогда не возьмет наложницу. Найти такого верного мужчину в древние времена – большая удача.

Она будет заниматься бизнесом и зарабатывать деньги, а ее милый доктор Линь будет лечить людей. Супруги будут жить в гармонии, и у них всегда будут деньги. Разве это не прекрасно?

Никаких переработок, не нужно проталкиваться в переполненном метро, не нужно быть измученным офисным планктоном. Жизнь в древние времена тоже может быть весьма приятной.

Су Цзяоцзяо сначала отправилась в Павильон Золотых Нитей, передала управляющему мерки всех обитателей поместья Цзяннаньского князя и нарисовала эскиз нового зимнего наряда. Только после этого она вместе с Кэлэ отправилась на карете домой, в особняк на Бамбуковой Аллее.

Семья Су изначально занималась торговлей тканями. Три года назад, после того как душа Су Цзяоцзяо переселилась в это тело, она взяла на себя семейный бизнес и открыла знаменитый на весь Линьань Павильон Золотых Нитей. С тех пор дела семьи Су пошли в гору.

В семье Су было всего четыре человека. У Су Цзяоцзяо был десятилетний младший брат Су Цюань, который учился в частной школе.

Вскоре после того, как Су Цзяоцзяо вернулась домой, к ней пришел привратник и сказал, что ее ищут из поместья Цзяннаньского князя.

Кэлэ проводила Су Цзяоцзяо до вторых ворот, где они увидели управляющую поместья, матушку Чжан.

— Матушка Чжан, что-то случилось?

Матушка Чжан почтительно улыбнулась. — Старшая госпожа просит вас завтра снова посетить поместье.

Су Цзяоцзяо была озадачена. — Зачем?

— Сегодня не со всех сняли мерки.

Су Цзяоцзяо вспомнила, что завтра собиралась встретиться с доктором Линем, и заколебалась. — Тогда я завтра пришлю управляющего.

Те, с кого не сняли мерки, вероятно, не были слишком важны, и управляющего будет достаточно.

— Это не годится. Старшая госпожа велела, чтобы вы пришли лично.

Су Цзяоцзяо это показалось немного странным, но она не хотела обижать людей из поместья Цзяннаньского князя, поэтому улыбнулась. — Хорошо, завтра я обязательно приду.

На следующий день Кэлэ причесала Су Цзяоцзяо, та небрежно воткнула нефритовую шпильку, закрыла лицо платком и отправилась в поместье Цзяннаньского князя на карете.

Кэлэ, благодаря стараниям Су Цзяоцзяо, стала маленьким бухгалтером. Она одновременно просматривала счета и щелкала костяшками на счетах. Ее личико становилось все более оживленным.

— Госпожа, прибыль Павильона Золотых Нитей в этом месяце увеличилась на триста лян серебра!

Павильон Золотых Нитей Су Цзяоцзяо позиционировался как магазин элитной одежды, ориентированный на богатых и влиятельных клиентов. Зарабатывать на богатых было проще.

— Хм, в следующем месяце будет еще больше, ведь у нас есть крупный заказ от поместья Цзяннаньского князя.

Кэлэ хихикнула. — Госпожа, я хочу свиную рульку в соевом соусе.

Су Цзяоцзяо щелкнула Кэлэ по лбу. — Маленькая обжора. Хорошо, после того как снимем мерки в поместье, мы пойдем к доктору Линю и пригласим его в Башню Опьяняющих Облаков на пир!

— Госпожа, вы такая добрая.

Су Цзяоцзяо вошла в поместье Цзяннаньского князя. Матушка Чжан уже ждала ее там и повела внутрь.

— Матушка Чжан, с кого сегодня будем снимать мерки?

Матушка Чжан запнулась, словно не решаясь посмотреть Су Цзяоцзяо в глаза. — Вы все узнаете, когда придете.

Они петляли по дворам и, наконец, подошли к Павильону Взгляда на Облака. Матушка Чжан не могла войти внутрь, поэтому Су Цзяоцзяо повел дальше слуга.

Су Цзяоцзяо оглядывала изысканные пейзажи и чувствовала легкую тревогу.

Вчера… она, кажется, здесь не была.

— Госпожа Су, прошу.

Су Цзяоцзяо вошла в комнату. В зале было тихо и спокойно. Он был роскошно обставлен, повсюду стояли золотые кубки и нефритовые изделия. Похоже, это был кабинет.

Ширма отделяла внутреннее помещение. Су Цзяоцзяо медленно вошла туда и, увидев, что там находится, в изумлении застыла.

Перед большим письменным столом сидел мужчина в темно-синем парчовом халате и что-то писал, склонившись над столом.

Ого! Почему здесь мужчина?

Она определенно ошиблась комнатой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Лицо, увиденное князем (Часть 2)

Настройки


Сообщение