Глава 6. Ярость князя

Дверь в восточное крыло со скрипом отворилась. Су Цзяоцзяо, в алом платье, словно весенний цветок, грациозно облокотилась на дверной косяк и мило зевнула.

Цзян Хуэй застыл, глядя на нее, открыл рот, но не успел вымолвить ни слова, как из комнаты появилась еще одна фигура. Линь Цинъюань встал рядом с Су Цзяоцзяо, глядя на нее с нежностью.

— Почему ты больше не спишь? — спросил он, а затем медленно перевел взгляд на Цзян Хуэя, застывшего во дворе словно истукан.

Цзян Хуэй крепче сжал рукоять меча и процедил сквозь зубы: — Су Цзяоцзяо, что все это значит?

Су Цзяоцзяо улыбнулась невинной улыбкой. — О, вы пришли на свадебный пир? Мы с доктором Линем полюбили друг друга и вчера поженились. Ночью так устали, что еще не успели приготовить угощение.

Цзян Хуэй чуть не заскрипел зубами от ярости, топнул ногой и бросился прочь.

Улыбка Су Цзяоцзяо медленно угасла. Она облегченно вздохнула. — Кажется, все обошлось.

Взмокший от пота Цзян Хуэй вбежал в Павильон Взгляда на Облака и в страхе и трепете доложил обо всем Сун Чи. Едва он закончил, как из кабинета послышался грохот бьющейся посуды. Вскоре оттуда вышел сам князь.

Сун Чи, в светло-лиловом шелковом халате, вскочил на коня. Два отряда стражников последовали за ним. Вся свита помчалась к дому Су.

Привратник хотел было что-то спросить, но Сун Чи сбил его с ног и царственной походкой вошел во двор.

Его грозный вид напомнил Цзян Хуэю о том, каким решительным князь был на поле боя.

Стражники окружили дом. Во дворе выстроились солдаты. Су Дунъян дрожал всем телом, лицо его побелело, а по щекам беззвучно катились слезы.

Сун Чи вошел в главный зал и величественно сел в кресло главы семьи.

Чэнь, ошеломленная, поспешно дернула мужа за рукав, и они оба поспешно упали на колени.

— Приветствуем Ваше Высочество!

Князь, излучая властный холодок, обвел всех взглядом своих узких глаз и низким голосом спросил:

— Где Су Цзяоцзяо?

Су Дунъян, не сдержавшись, разрыдался, дрожа как осиновый лист.

С улицы донесся нежный голос: — Я здесь.

В лучах солнца появилась Су Цзяоцзяо. Она грациозно шла к ним, держа за руку… мужчину!

У Сун Чи перехватило дыхание. Его глаза, словно покрытые льдом, впились в вошедшую пару.

Она была прекрасна, он — статен. Какая красивая пара!

Су Цзяоцзяо, держа Линь Цинъюаня за руку, встретилась взглядом с Сун Чи. Ее сердце екнуло, но на лице оставалась спокойная улыбка.

— Ваше Высочество, что привело вас в наш скромный дом?

Пальцы Сун Чи сжались в кулаки. Ледяным голосом он спросил: — Кто это?

Су Цзяоцзяо покачала их сцепленными руками. — Мой муж, доктор Линь Цинъюань.

— Муж? — холодно усмехнулся князь.

Су Цзяоцзяо, собравшись с духом, ответила: — Да, вчера мы провели брачную ночь.

Эти слова, словно стрелы, пронзили сердце Сун Чи.

— Но ты же обещала стать моей наложницей! Ты сказала, что будешь рада!

Девушка сделала невинное лицо, будто ничего не помнила. — Ваше Высочество, вы ошибаетесь. Я никогда такого не говорила.

Она прижалась к руке Линь Цинъюаня. — Я люблю доктора Линя. Вчера мы стали мужем и женой. Теперь я принадлежу семье Линь.

Она кокетливо посмотрела на Линь Цинъюаня, и тот, несмотря на волнение, покраснел.

Сун Чи сжал чашку в руке так, что та разлетелась на осколки. Он резко встал, глаза его метали молнии.

— Хорошо! Су Цзяоцзяо, очень хорошо!

С этими словами он развернулся и вышел.

Цзян Хуэй бросил злобный взгляд на Су Цзяоцзяо и поспешил за князем. Солдаты во дворе и за воротами тоже отступили.

В доме воцарилась тишина.

Только беззаботный Су Цюань продолжал размахивать палкой во дворе, издавая воинственные крики.

Су Цзяоцзяо помогла родителям подняться. — Все, он ушел. Кажется, пронесло.

Су Дунъян, задыхаясь от рыданий, проговорил: — Какой ужас! Какой ужас!

Чэнь села на стул, ее руки все еще дрожали. Она погладила руку дочери и вздохнула: — Ты правильно поступила, дочка. Нельзя связываться с этим тираном. Жизнь дороже.

Встреча со знаменитым князем Цзяннань напугала ее до смерти.

У князя сегодня было ужасное настроение. Просто отвратительное.

Вся резиденция губернатора погрузилась в гнетущую тишину. Все ходили на цыпочках, боясь разгневать князя.

В поместье Цзяннань тоже почувствовали перемену настроения господина. Никто не знал причины, но все видели, что в кабинете перевернут шкаф с антиквариатом, а пол усеян осколками драгоценных безделушек. Слуги смотрели на это с болью в сердце.

Сун Чи, не притронувшись к обеду, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. В висках стучало.

В груди клокотала ярость. Хотелось убивать!

Он давно не испытывал таких сильных эмоций. Несмотря на власть и военный опыт, он всегда сохранял образ образованного и утонченного человека, каким и подобает быть бывшему лучшему выпускнику императорских экзаменов.

Но сегодня эта Су Цзяоцзяо вывела его из себя!

За его спиной нашла себе другого и уже успела с ним переспать!

Вчера она еще застенчиво говорила, какое это счастье выйти за него замуж, а сегодня — совсем другой человек!

Маленькая лгунья!

Мысль о том, что она сейчас в объятиях другого, разжигала в нем ярость.

Он резко открыл свои узкие глаза.

В них плескались гнев и нежелание сдаваться.

То, чего хочет Сун Чи, он всегда получает!

Су Цзяоцзяо весело изучала счета в Павильоне Золотых Нитей, когда вбежала запыхавшаяся Кэлэ. Ее голос дрожал.

— Госпожа, беда! Зятя арестовали!

— Зятя?

Су Цзяоцзяо не сразу поняла, о ком речь.

— Доктора Линя! Его схватили!

— Что? Что случилось?

— Говорят, кто-то умер от лекарств из его аптеки. Всю семью Линь посадили в тюрьму, а аптеку закрыли.

Су Цзяоцзяо отбросила счета. — Столько лет аптека работала без нареканий, и вдруг кто-то умер?

Кэлэ вытерла пот со лба. — И приговор уже вынесен! Завтра всю семью Линь казнят!

— Что?!

Су Цзяоцзяо нахмурилась. — Слишком быстро вынесли приговор. И слишком суровый.

Даже если кто-то и умер от лекарств, это не повод казнить всю семью.

Все это было очень странно… попахивало заговором.

И не нужно было гадать, кто за этим стоит.

Сун Чи решил отомстить!

Кэлэ чуть не плакала. — Госпожа, как же вам не везет! Вы только поженились… Может, вам стоит навестить зятя в тюрьме?

— Какой смысл? — холодно усмехнулась Су Цзяоцзяо. — Я недооценила власть императора в этом мире.

— Госпожа, я опять ничего не понимаю.

— Узнай, где сейчас князь Цзяннань.

Кэлэ и Су Цзяоцзяо прибыли к резиденции губернатора. Тяжеловооруженная охрана у ворот напугала служанку.

— Кто такие?!

Кэлэ, дрожа, пролепетала: — Мы… мы хотим видеть князя…

Су Цзяоцзяо стояла прямо. Сегодня она не стала закрывать лицо платком, и ее красота поразила стражников.

Но голос красавицы был отнюдь не нежным, а громким и дерзким.

— Я Су Цзяоцзяо! Я пришла к князю Цзяннань! У меня есть всего одна палочка благовоний. Если он не выйдет, пеняйте на себя! Казнят не мою семью. Пусть хоть все перемрут! Кэлэ, засекай время!

Все вокруг онемели.

Вот это да! Самая смелая посетительница за всю их службу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Ярость князя

Настройки


Сообщение