Су Цзяоцзяо, затаив дыхание, поспешно развернулась, чтобы уйти.
— Стоять.
Сзади раздался низкий, властный голос, полный давления и не терпящего возражений приказного тона.
Сердце Су Цзяоцзяо сжалось. Она медленно обернулась, стараясь придать голосу как можно более невинное звучание. — Прошу прощения, я ошиблась местом.
Мужчина отложил кисть и медленно поднял голову, явив молодое красивое лицо.
Это был Сун Чи!
Их взгляды встретились. Глубокие глаза Сун Чи заставили Су Цзяоцзяо запаниковать.
Черт, у этого мужчины слишком сильная аура, он слишком пугающий.
— Кто ты?
Спросил он глухо, словно допрашивал преступницу.
Су Цзяоцзяо поспешно и почтительно ответила: — Я владелица Павильона Золотых Нитей, Су Цзяоцзяо. Старшая госпожа просила меня прийти в поместье, чтобы снять мерки для осенней одежды.
Су Цзяоцзяо сделала паузу и добавила: — Вероятно, слуга ошибся дорогой и случайно привел меня сюда.
Парой фраз она полностью сняла с себя всю ответственность.
Выражение лица Сун Чи не изменилось. — Ты знаешь, кто я?
— Вы… князь? — неуверенно предположила Су Цзяоцзяо.
— Раз знаешь, что я князь, почему осмеливаешься носить платок для лица?
Су Цзяоцзяо замерла, только сейчас сообразив, что носить платок перед знатной особой — неуважение. Она украдкой высунула язык и поспешно сняла платок.
— Прошу князя искупить мою вину, простолюдинка забылась.
Сун Чи пристально смотрел на лицо Су Цзяоцзяо. Выражение его лица не изменилось, только пальцы, лежавшие на столе, слегка дрогнули.
Ее кожа была чрезвычайно белой, словно снег. Он видел много людей, но ни у кого не было такой белой кожи.
Пара глаз, подобных воде, была живой и выразительной, алые вишневые губы — полными и игривыми. Лицо одновременно соблазнительное и невинное.
Неудивительно, что вчера она была в шляпе с вуалью, а сегодня — в платке.
Такая внешность… цокнул он языком.
Су Цзяоцзяо, не услышав ответа, удивленно подняла голову и обнаружила, что Сун Чи все еще смотрит на нее. Ей пришлось, собравшись с духом, сказать:
— Князь, простолюдинке еще нужно снять мерки с других людей, позвольте откланяться.
Находиться в одной комнате с высокопоставленным чиновником, держащим в руках власть, было слишком тяжело. Казалось, воздух в комнате стал плотным, дышать было трудно.
— Подойди, — медленно произнес Сун Чи.
— А?
— Человек, с которого нужно снять мерки… это я.
— Что?
Су Цзяоцзяо недоверчиво расширила свои водянистые глаза, слегка склонила голову набок, ее пухлые губы несколько раз дрогнули. — Но я снимаю мерки только с женщин и детей.
Для мужчин был отдельный портной-мужчина.
Сун Чи встал, обошел стол и медленно подошел к Су Цзяоцзяо, глядя на нее сверху вниз.
Пара глубоких глаз была подобна холодному озеру.
Су Цзяоцзяо, казалось, уловила легкий аромат сандалового дерева, исходящий от него. Будучи современной девушкой, она привыкла смотреть людям прямо в глаза и сейчас обнаружила, что этот мужчина был необычайно высоким — она едва доставала ему до плеча.
Остолбенев на несколько секунд, она запоздало начала паниковать. Непонятно почему, но взгляд Сун Чи показался ей слишком собственническим, отчего у нее все внутри перевернулось.
— Снимай.
Он был немногословен, но его слова не допускали возражений.
Су Цзяоцзяо не осмелилась больше ничего сказать, быстро открыла сумку с инструментами, достала сантиметровую ленту и начала снимать мерки с Сун Чи.
Измеряя обхват груди, Су Цзяоцзяо приблизилась к Сун Чи, почти обняв его руками. Из-за близкого расстояния его дыхание и аромат сандалового дерева касались ее лица. Даже не поднимая головы, она знала, что его глаза сейчас смотрят на нее.
В комнате было тихо, но между ними витала жаркая, интимная атмосфера.
Когда она измеряла обхват талии, Сун Чи внезапно шагнул вперед. Их тела плотно прижались друг к другу. Су Цзяоцзяо, не ожидавшая этого, потеряла равновесие и начала падать назад. Сун Чи резко вытянул руку, обхватил ее за талию и притянул к себе.
Лицо Су Цзяоцзяо врезалось в твердую мужскую грудь.
Черт, социальная смерть в древнем мире!
Су Цзяоцзяо мысленно оплакивала себя, поспешно отступила на несколько шагов и послушно извинилась: — Простолюдинка вела себя неподобающе, прошу князя простить.
Сун Чи молчал. Су Цзяоцзяо не выдержала и украдкой подняла глаза, встретившись с темным взглядом мужчины.
Сун Чи, казалось, нетерпеливо поторопил ее: — Почему не продолжаешь измерять?
— Ох, ох, продолжаю.
Су Цзяоцзяо поспешно продолжила измерения, боясь, как бы этот холодный мужчина не наказал ее. Закончив измерения в спешке и суете, она заметила, что на кончике ее носа выступили капельки пота.
— Князь, измерения закончены, простолюдинка откланяется.
Неловко поклонившись, Су Цзяоцзяо схватила сумку с инструментами и пошла к выходу. Внезапно ее схватили за запястье. Испугавшись, она обернулась.
Сун Чи пристально смотрел на нее и вложил что-то в ее маленькую руку.
— Хорошо измерила.
Су Цзяоцзяо робко опустила взгляд на свою руку. В ней лежал золотой слиток.
— Бла… благодарю князя.
Схватив награду от Сун Чи, Су Цзяоцзяо вышла из кабинета и глубоко вздохнула, словно птичка, выпущенная из клетки.
Мамочки, только что в комнате, перед этим мрачным и холодным мужчиной, она чуть не обмочилась от страха.
Сегодняшние события были странными. Выйдя из поместья в полубессознательном состоянии, Су Цзяоцзяо все еще чувствовала слабость в ногах.
— Ух ты, князь такой щедрый! Золотой слиток! Сколько здесь лян?
Кэлэ радостно подбрасывала золотой слиток в руке, чуть ли не пуская слюни.
Увидев нахмуренное лицо Су Цзяоцзяо, она недоуменно спросила: — Госпожа, что с вами? Вы не рады?
Су Цзяоцзяо вздохнула. — Мое шестое чувство подсказывает, что это не к добру.
— Тогда используйте седьмое чувство.
Су Цзяоцзяо не стала обращать внимания на Кэлэ, достала маленькое медное зеркальце, посмотрела на свое отражение и не удержалась от того, чтобы стиснуть зубы:
— Ну скажи на милость, зачем нужно было родиться такой красивой? Нельзя было быть обычной?
Кэлэ скривила губы. — Госпожа, вы немного «Версаль», не так ли?
Хотя она так и не поняла до конца, что такое «Версаль», госпожа часто употребляла это слово.
Уговорами и силой госпожа и служанка все же вытащили трудолюбивого доктора Линя в отдельную комнату на втором этаже Башни Опьяняющих Облаков.
Линь Цинъюань налил двум девушкам чаю и с любопытством спросил: — Кэлэ, почему у тебя такое имя?
— Госпожа дала мне на выбор три имени, — беспомощно ответила Кэлэ.
— Какие три?
— Кэлэ, Шутяо, Ханьбао. Мне пришлось выбрать Кэлэ. (Прим. пер.: Кола, Картошка фри, Гамбургер)
Линь Цинъюань: «…»
Су Цзяоцзяо сняла платок. Ее круглые водянистые глаза смотрели прямо на Линь Цинъюаня. Тот тут же покраснел от смущения и растерялся.
Су Цзяоцзяо постучала по столу и властно произнесла: — Линь Цинъюань, подними голову и смотри на меня!
Линь Цинъюань поднял голову и посмотрел на девушку. Глядя на ее завораживающее лицо, его сердце забилось быстрее, а лицо покраснело еще сильнее.
— Линь Цинъюань, я тебе нравлюсь?
Кэлэ от удивления закашлялась. Госпожа совсем не знает скромности. Впрочем, за последние три года она редко бывала скромной.
Линь Цинъюань медленно кивнул.
— Ты сказал своей семье о нашей свадьбе?
— Сказал, все согласны.
Су Цзяоцзяо сжала кулачки. — Отлично, тогда завтра приходи свататься. Мы поженимся как можно скорее.
— А?
Линь Цинъюань удивленно расширил глаза. — Почему так спешить? Разве мы не договорились, что ты придешь свататься через полгода?
Су Цзяоцзяо только месяц назад прошла церемонию совершеннолетия (цзицзи). Зачем так торопиться?
Су Цзяоцзяо чувствовала беспокойство и властно заявила: — Если ты не согласишься, я выйду замуж за другого.
Линь Цинъюань испугался. Хотя он и знал, что она его пугает, он все равно вспотел от волнения. — Хорошо, хорошо, все как ты скажешь. Завтра приду к тебе домой свататься.
Только тогда Су Цзяоцзяо улыбнулась и провела пальцем по подбородку Линь Цинъюаня. — Чем раньше женишься на мне, тем раньше получишь поцелуи и объятия.
От ее прикосновения у Линь Цинъюаня загорелась грудь, уши покраснели, а голос задрожал. — Ты… ты опять меня дразнишь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|