По ночной реке плыла одинокая маленькая лодка.
Поднялся ветер, волны стали больше, брызги попадали на палубу.
Су Дунъян и Чэнь жались друг к другу, дрожа от холода и страха.
— Такая хлипкая лодка… Перевернется же от первой большой волны!
Су Дунъян всхлипнул и поежился.
— Не мог бы ты помолчать? — одернула его Чэнь.
— А я мог бы сейчас лежать в своей кровати из красного дерева и сладко спать…
— Какой смысл об этом говорить? — вздохнула Чэнь.
Волна окатила Су Дунъяна ледяной водой. Он вытер лицо, и по его щекам покатились слезы.
— Ох, жена… До чего мы докатились! Зря я послушал дочь! Вышла бы замуж за князя, стала наложницей… Может, и ничего страшного. А теперь мы все можем погибнуть!
— Бесхребетный! Раз уж послушал дочь, нечего теперь жаловаться. Мне жалко Цзяоцзяо. Я сделаю все для ее счастья.
— Мне тоже ее жалко! Дай хоть поворчать!
— Перестань реветь! Мужик называется!
— Ты меня разлюбила! Когда мы познакомились, я тоже был плаксой, и ты меня не пилила! А теперь я старый, стал тебе не нужен?!
— Замолчи! Стыда у тебя нет!
Супруги продолжали тихо пререкаться под плеск воды.
Су Цзяоцзяо, Су Цюань и Кэлэ, молодые и крепкие, уже давно спали.
В резиденции правителя Янчжоу все еще горел свет.
Люди Сун Чи всю ночь прочесывали город.
Пока наместник не спит, и правителю города нельзя сомкнуть глаз.
Он из последних сил пытался бодрствовать, но в конце концов заснул, сползя с кресла.
— Ваше Высочество! Мы проверили всех бродяг. Никого, — доложил Цзян Хуэй, вбегая в комнату.
Сун Чи сделал глоток крепкого чая и потер переносицу.
— Всех до единого?
— Да. Я каждого за бороду оттягивал, проверял, нет ли грима. Видите, руки черные, — Цзян Хуэй показал запачканные ладони.
Лицо Сун Чи помрачнело. Брови его грозно сошлись.
— Что с проверкой домов?
— Почти все проверили. Пусто.
Янчжоу перевернули вверх дном, но беглецов не нашли.
Сун Чи, не в силах сдержать раздражение, заложил руки за спину и начал мерить шагами комнату.
— Нет, здесь что-то не так. Люди не могут раствориться в воздухе. Должен быть какой-то промах…
Внезапно его осенила догадка.
— Вода! Они ушли по воде! — воскликнул Сун Чи.
— Но как? Пристань же закрыта, — удивился Цзян Хуэй.
— И на старуху бывает проруха. Береговая линия такая длинная, невозможно все перекрыть. Немедленно к кораблям! — скомандовал Сун Чи.
— Сейчас?!
Было начало пятой стражи, час Иньши (с 3 до 5 утра).
Самое сонное время.
— Эта девчонка хитрая. Если промедлим, она и правда исчезнет, — отрезал Сун Чи.
Он решительно направился к выходу, но вдруг пошатнулся, и мир перед глазами поплыл. Потом все потемнело.
— Ваше Высочество!
Цзян Хуэй успел подхватить Сун Чи.
— Зовите врача!
Сун Чи уложили на кровать. Вскоре прибежал лекарь правителя Янчжоу и, дрожа, начал ощупывать пульс бледного князя.
Правитель, разбуженный шумом, в ужасе заламывал руки.
— С наместником все в порядке?!
Только бы с ним ничего не случилось! Он не переживет, если с наместником что-то произойдет!
Сун Чи, хоть и молод, но правит всем Цзяннанем. Слишком важная персона.
— У господина истощение, застой Ци печени. Он не ел и не спал. Ничего серьезного, — объявил лекарь.
Правитель облегченно вздохнул.
— Скорее дайте ему лекарство! Самое лучшее!
— Четыре дня наш князь не смыкал глаз, почти ничего не ел… Даже железный человек не выдержит! — проговорил Цзян Хуэй, сдерживая слезы.
— Кого же так упорно ищет наместник? — спросил правитель.
Цзян Хуэй молча закусил губу, про себя проклиная Су Цзяоцзяо.
Сун Чи увидел сон. Он был в своем кабинете, читал книгу. Су Цзяоцзяо с улыбкой подошла к нему и села на колени, обнимая за шею.
— Ваше Высочество…
Ее нежный голос пронзил его словно электрический разряд.
Она, словно очаровательная фея, прильнула к нему, ее глаза сияли, губы манили.
— Су Цзяоцзяо… — прошептал он, крепко обнимая ее.
— Су Цзяоцзяо! — Сун Чи резко проснулся, схватив руками воздух. Несколько мгновений он смотрел перед собой невидящим взглядом, а потом резко пришел в себя.
Его глаза стали холодными и острыми.
— Что со мной?
— Вы потеряли сознание. Врач сказал, что от усталости. Ваше Высочество, понимаю, важно найти беглянку, но нужно беречь себя. Вот, выпейте женьшеневый отвар, — Цзян Хуэй с тревогой протянул ему чашу.
Сун Чи сел, выпил отвар залпом и встал с кровати.
— Ваше Высочество! Врач велел вам отдыхать…
— Некогда! Передай приказ: немедленно на корабль!
На рассвете три военных корабля покинули пристань Янчжоу и направились на север, к Великой реке.
За рекой начинались земли, подвластные императору, а не наместнику Цзяннани. Женщина наверняка хотела туда сбежать, вырваться из-под его власти.
Великая река делила страну на две части. Все земли к югу от реки принадлежали Сун Чи.
Императору было всего шесть лет, и страной правила регентша — вдовствующая императрица. Ее отношение к Сун Чи было сложным.
Она нуждалась в его армии для защиты южных границ, но и опасалась его могущества.
В такое непростое время чиновники к северу от реки относились к Сун Чи с настороженностью.
Сун Чи стоял на носу корабля, подставляя лицо ветру. Его плащ развевался, он был неподвижен, словно сосна. Но красивое лицо было мрачным.
Он смотрел вдаль через подзорную трубу и наконец заметил на пределе видимости маленькую точку.
Сердце его учащенно забилось.
— На юго-запад! Полный вперед! — хрипло скомандовал он.
— Ваше Высочество, вы их нашли? — Цзян Хуэй накинул на Сун Чи плащ.
В глазах Сун Чи горел огонь. Он прищурился и, стиснув зубы, спросил:
— Как думаешь, как мне ее наказать?
Цзян Хуэй, вздрогнув от этого тона, промолчал.
— Сломать ей ноги? Или перерезать сухожилия, чтобы стала калекой и не смогла больше бегать?
Цзян Хуэй снова поежился.
«Су Цзяоцзяо, спасайся, кто может», — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|