Глава 13. Юй Шоу: Прошу старшего двоюродного брата разбить пару уток-мандаринок! (Часть 2)

К тому же, Сун Чжэн слегка прищурил свои черные глаза. Прошло уже почти два часа с тех пор, как они вошли в горы. Сын сяньлина уезда Хэцюй, которого он видел у подножия горы в тот день, теперь, вероятно, уже ушел.

— Я… я велю охранникам помочь тебе. Запах крови привлечет больше зверей.

Юй Юй закусила свои розовые губы докрасна. Выражение ее лица было немного унылым. Она чувствовала, что совершила какую-то ошибку.

Похоже, у Сун Чжэна и барышни Хань действительно нет никаких тайных отношений...

— Нет нужды. Самые опасные здесь — дикие кабаны. Настоящие глубокие горы начинаются за тем склоном.

Как мог Сун Чжэн не видеть ее побледневшего лица? Он прямо отказался. — Если попросить жителей деревни помочь, конечно, будет вознаграждение, и они будут рады.

— О, вот как, — Юй Юй кивнула, желая узнать, всегда ли ему было так тяжело охотиться. — Ты ходил за тот склон, то есть в глубокие горы?

— Ходил, — Сун Чжэн намеренно держался от нее на расстоянии, опасаясь, что запах крови пристанет к ее аромату.

— А что там внутри? — Юй Юй подняла свое милое личико, ее ясные глаза смотрели на него.

Сун Чжэн вспомнил маленького олененка, которого видел в глубоких горах несколько дней назад. Его глаза тоже были такими же чистыми и трогательными. — Разные животные, а еще широкая большая река. Наверное, это главное русло реки Цишуй.

Он сказал пару слов, и когда речь зашла о реке Цишуй, его взгляд стал глубоким. В тот день, пробираясь в глубокие горы, он видел не только большую реку, но и лодки, скользящие по ней. Интуиция подсказывала ему, что это не обычные рыбацкие лодки.

Они так глубоко сидели в воде и осмеливались появляться только в безлюдных глубоких горах. Сун Чжэн подсознательно вспомнил, что жители деревни рассказывали ему, что после того, как река Цишуй изменила русло десять с лишним лет назад, власти запретили судам ходить по водному пути... Он знал, что уезд Хэцюй непрост, и река Цишуй тоже непроста.

— Почему жених госпожи умер в реке Цишуй? — внезапно спросил Сун Чжэн. — И еще, кто такой Сун Чжэн? Почему вы зовете меня этим именем?

Юй Юй вздрогнула, ее глаза широко раскрылись от недоверия. Он... он вспомнил?

Нет, это она сама, не подумав, спросила о Сун Чжэне перед тем, как войти в горы.

— Он... он был убит, когда проезжал мимо реки Цишуй по делам службы. Сун Чжэн — это мой жених. Я... я просто в тот момент перепутала имена, потому что господин Сун и он оба... связаны с рекой Цишуй...

Юй Юй говорила запинаясь, ее сердце бешено колотилось.

Сун Чжэн спокойно взглянул на нее, всю дорогу молчал и только у подножия горы заговорил холодным тоном: — Госпожа, запомните, меня зовут Сун Цинчуань.

Сун Цинчуань — это разве не Сун Чжэн?

Юй Юй хотела сердито возразить, чтобы придать себе уверенности, но, встретившись с его черными глазами, опустила голову.

— Госпожа, вы наконец вернулись, — к счастью, в этот момент, получив известие, Хунло поспешно подбежала, нарушив слишком тихую атмосферу у подножия горы.

— Только что в деревню Ху приехали несколько чиновников. Говорят, они хотят проверить документы, удостоверяющие личность, чтобы бандиты не проникли и не причинили вреда сельской местности.

Госпожа, сын сяньлина уезда Хэцюй, который был в тот день, тоже здесь. Он настаивает на проверке наших документов. Стоит ли нам раскрыть свою личность?

Хунло выглядела немного обеспокоенной. Если личность юной госпожи будет раскрыта, она, вероятно, не сможет остаться в деревне Ху.

— Документы, удостоверяющие личность?

Он делает это специально!

Юй Юй, услышав это, нахмурила тонкие брови. — Как я могу его бояться? И что, если личность будет раскрыта?

— Но у господина Суна нет документов, удостоверяющих личность, — Хунло нерешительно сказала. Без документов чиновникам уезда Хэцюй легко арестовать его как бандита.

— Ничего страшного, он не может оставаться в деревне Ху постоянно. Я могу уйти в горы, — услышав это, Сун Чжэн не выказал беспокойства. Он повернулся и быстро пошел обратно той же дорогой.

Он прекрасно понимал, что независимо от того, потерял ли он память, в данный момент у него нет документов, удостоверяющих личность. Столкнувшись с уездными чиновниками, его обязательно арестуют, и в конечном итоге это создаст проблемы для Юй Юй.

А Юй Юй и Юй Шоу, хоть и имели охрану, но, будучи выгнанными из дома, не могли противостоять сыну сяньлина.

Юй Юй смотрела, как он уходит, проглотив слова, которые хотела сказать. Вместо этого она направила свой гнев на чиновника, который намеренно искал повод.

Хм, заставил этого дурака скрыться в горах! Я не могу предоставить документы семьи Юэ, но я предоставлю документы семьи Юй, а это те, с кем вы не сможете справиться!

Юй Юй сердито ушла. За ее спиной снова появилась фигура Сун Чжэна... Он быстро направился в сторону деревни Ху.

В деревне Ху Лян Чэнчжан уже ждал с нетерпением. Если бы не несравненная красота, о которой говорил Янь Лан, он бы давно ушел.

Прождав больше часа и не увидев несравненной юной госпожи, Янь Лан с мрачным лицом приказал вытащить Ху Лаоэра.

— Господин, это эти чужаки обижают нас, простых людей, и называют себя знатными.

Господин, вы должны за нас заступиться, — Ху Лаоэр всячески очернял Юй Юй и Юй Шоу, обвиняя их в том, что они бандиты, притворяющиеся знатными.

— Вы не можете предоставить документы семьи Юэ, и осмеливаетесь лгать, что вы из семьи Юэ из префектуры Цинчжоу?

Чиновники под началом Янь Лана окружили маленький дворик, создавая противостояние с охраной семьи Юй.

Юй Шоу, окруженный, сидел с напряженным личиком и даже не взглянул на Янь Лана. Он ждал только возвращения сестры и старшего двоюродного брата.

Вчера сестра нарисовала барышню Хань и таинственно написала письмо, которое послала старшему двоюродному брату. Он воспользовался случаем и тоже написал письмо старшему двоюродному брату, вложив его туда.

Он не знал, что написала сестра в письме, но Юй Шоу попросил старшего двоюродного брата приехать в деревню Ху.

Хотя он был еще мал, его ум был развит не по годам. Странное поведение сестры в последнее время и ее частые подарки господину Суну заставили Юй Шоу бить тревогу. Неужели сестра влюбилась в господина Суна?

Не говоря уже о другом, лицо господина Суна нравилось сестре.

Но тайная связь, да еще и с охотником с непонятным происхождением... Юй Шоу чувствовал беспокойство. Он не мог позволить сестре ослепнуть от красоты господина. Ему оставалось только надеяться на двоюродного брата, чтобы тот убедил сестру разумом и чувствами.

По расчетам, старший двоюродный брат должен был скоро приехать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Юй Шоу: Прошу старшего двоюродного брата разбить пару уток-мандаринок! (Часть 2)

Настройки


Сообщение