Глава 8: Батрак (Часть 2)

Вся семья смотрела на главу семейства. Пэн Ши, немного успокоившись, сказала:

— Может, тебе еще несколько дней дома отдохнуть? А потом, когда совсем поправишься, пойдешь в горы.

Основным источником дохода семьи была охота Чжан Фу. Он уже несколько дней не ходил в горы, и еда становилась все скуднее. Хотя никто ему ничего не говорил, Чжан Фу чувствовал себя неловко — ведь ему нужно было кормить всю семью.

— Я просто проверю капканы, далеко не пойду, — покачал головой Чжан Фу.

— Будь осторожен, — Пэн Ши все еще хмурилась, но больше ничего не сказала.

Сяо Хуаэр, обдумывая что-то, принесла из двора большой камень и, глядя на отца, начала хитро щуриться.

— Сяо Хуаэр, что ты делаешь? Положи его! — воскликнула Пэн Ши.

Камень был размером с половину Сяо Хуаэр и весил больше нее. Но девочка была сильной и каждый раз, когда слышала, что отец собирается в горы, демонстрировала свою силу, поднимая этот камень. Она совсем не боялась уронить его себе на ногу.

— Папа, — Сяо Хуаэр заговорила ласковым голосом, — мне уже десять лет, я могу ходить с тобой в горы! Видишь, какая я сильная? Я рождена для охоты!

— Нет! — одновременно воскликнули Пэн Ши и Чжан Фу.

Обычно мягкие родители, когда Сяо Хуаэр просилась с ними в горы, были непреклонны.

— Я слышала, что Чжан Фэй уже ходит в горы со своим отцом. Ему всего двенадцать, — возмутилась Сяо Хуаэр.

— Да, но он на целую голову тебя выше, — злорадствовал Чжан Шу.

— Как ты можешь с ним сравнивать себя? Он мальчик! — добавила Пэн Ши.

Сяо Хуаэр надула губы.

— Да, он двенадцатилетний мальчик, на голову меня выше, но он слабее меня! Что значит «девочка»? Девочки тоже могут охотиться!

Хотя Сяо Хуаэр говорила правду, никто с ней не соглашался. Чжан Фу не хотел спорить с дочерью.

— Ты девочка, зачем тебе охотиться? Это опасно! — строго сказал он.

У Сяо Хуаэр защипало в носу, и по щекам покатились слезы.

Пэн Ши поспешила ее утешить, но разрешения не дала.

Сяо Хуаэр, расстроенная, как и в предыдущие дни, забралась на стену, надеясь поговорить с Чжан Цзэ. Но сегодня в соседнем доме было тихо. Она долго ждала, но Чжан Цзэ так и не появился.

Не дождавшись его, Сяо Хуаэр, зевая, вернулась в свою комнату.

Сяо Хуаэр с тоской смотрела, как отец уходит на охоту. Она очень хотела пойти с ним, но он не обращал на нее внимания.

Просидев полдня без дела у дома, она увидела отца, возвращающегося с двумя серыми кроликами, и сразу же подбежала к нему.

— Папа, ты пойдешь в город? — спросила она.

В это время года было жарко, и добычу нужно было сразу продавать в городе, иначе на следующий день она испортится, и за нее много не дадут.

Отец кивнул. Сяо Хуаэр сделала жалобное лицо.

— Можно мне пойти с тобой? Я так давно не была в городе, — сказала она.

На самом деле, Сяо Хуаэр вчера тайком ходила в город, чтобы продать «черные камни». Но родители не разрешали ей одной уходить далеко, поэтому она им ничего не сказала.

Видя, что отец колеблется, Сяо Хуаэр взяла у него кроликов.

— Я не буду тебе мешать. Я могу помочь нести вещи, — сказала она жалобно.

Чжан Фу не смог устоять перед ее умоляющим взглядом и согласился.

Отец хорошо знал торговцев на рынке. Продав кроликов и немного поговорив со знакомыми, он пошел дальше, ведомый дочерью.

— Папа, смотри туда! — Сяо Хуаэр указала на гадателя. — Я слышала, как кто-то говорил, что он берет учеников.

Чжан Фу сразу понял, что задумала дочь. Он посмотрел в указанном направлении и увидел человека почтенного вида, который сидел в углу и медленно поглаживал бороду. Перед ним стоял небольшой столик с какими-то инструментами.

— Угу, — кивнул Чжан Фу и, взяв дочь за руку, пошел дальше.

— Папа! — Сяо Хуаэр заволновалась. Вчера она весь день искала способ заработать и нашла только этот. Но, будучи ребенком, она боялась, что ее обманут. Она спросила гадателя, берет ли он учеников, и, получив утвердительный ответ, ушла.

Сегодняшняя поездка в город с отцом казалась ей знаком судьбы.

Если отец согласится и не найдет ничего подозрительного, то она сможет стать гадалкой.

По крайней мере, она сможет, как этот гадатель, носить шелковые одежды и сидеть, получая деньги.

— Папа, подожди! Я хочу научиться гадать! — крикнула Сяо Хуаэр. На шумной улице вдруг стало тихо. Все посмотрели на отца с дочерью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение