Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ладно, ладно, иди уже, — нетерпеливо прогнала его Су Жонян. — Что такого в мытье посуды? Ты думаешь, у меня рук нет или твоя посуда такая дорогая, что я не могу ее помыть?
Фу Тянью неловко опустил руки. Он собрал лук, тесак и другие вещи, а затем встал у кухонного входа, наблюдая, как она хлопочет, и почему-то почувствовал легкое нежелание уходить.
— Жена, я... я иду в горы. Хочешь чего-нибудь поесть? — спросил Фу Тянью.
На этот раз Су Жонян настороженно распахнула глаза, глядя на него.
Ее муж был простодушным человеком. Что бы она ни сказала, он всегда принимал это близко к сердцу и находил способ исполнить ее желание. Поэтому ей действительно нельзя было загадывать желания необдуманно: она говорила без задней мысли, а он принимал все всерьез.
Подумав, Су Жонян сказала: — Те маленькие рыбки, что мы ели у водопада в прошлый раз, были очень вкусными. Если это не слишком хлопотно, принеси еще немного. Мы сначала высушим их на огне, а потом обжарим в горячем масле до хрустящей корочки. Будет очень вкусно и ароматно.
Фу Тянью без конца кивал, бормоча: — Жареная мелкая рыба, жареная мелкая рыба...
— Так чего же ты ждешь? — сказала она. Су Жонян уже закончила уборку на кухне, а он все еще не уходил?
Но Фу Тянью действительно не хотел уходить. А вдруг его жена еще что-то захочет ему сказать?
— Иди же! — снова поторопила она его.
Фу Тянью ничего не оставалось, как уйти, постоянно оглядываясь.
Су Жонян занималась домашними делами, время от времени касаясь нефритового браслета на своем запястье. В ее сердце царили спокойствие, уверенность и радость, и она не могла сдержать легкой улыбки.
Муж, за которого она вышла замуж, был таким заботливым. Она начала восхищаться проницательностью своих родителей, которые выбрали для нее такую хорошую партию.
Когда настроение улучшалось, все делалось с энтузиазмом. Она не только постирала простыни, пододеяльники, одежду и брюки, но и снова убрала и вымыла дом изнутри и снаружи. Даже опавшие листья во дворе были чисто подметены.
Едва она закончила уборку, как вернулся Фу Тянью. На плече он нес ветку, с которой свисали свертки, обвязанные большими листьями и крепкой травой. Его голова и тело были покрыты сорняками, словно он был нищим.
Увидев его, Су Жонян подумала, что нужно сшить ему тканевую сумку.
— Разве ты не говорил, что вернешься только после полудня? Почему так быстро? — спросила она, подходя и принимая у него вещи.
— Жена, дай я. Это выдержанные лекарственные травы, они очень нежные. Если повредить хоть один корешок, они не приживутся, — сказал Фу Тянью, осторожно обойдя ее и направившись к заброшенному участку за домом с мотыгой в руке.
Фэйхун внезапно бросился к нему.
— Прочь, прочь, — со смехом выругался Фу Тянью. Он ослабил хватку, и что-то белое упало с его спины на землю с глухим стуком. Вслед за этим белая тень с молниеносной скоростью бросилась прочь.
Су Жонян испугалась. Когда она пришла в себя, то увидела, что Фэйхун быстро погнался за ним, и два маленьких силуэта — красный и белый — тут же сплелись в схватке во дворе.
Она присмотрелась и увидела, что это была белая лиса, еще меньше, чем Фэйхун. Су Жонян широко раскрыла рот.
— Всего за полдня ты выкопал травы, поймал рыбу и... и даже выследил лису? — не удержалась она, громко спросив его.
Он был слишком силен, чтобы сделать так много за такое короткое время.
Но почему он просто отпустил эту белую лису? А что, если белая лиса убежит?
— Белую лису поймал не я, она сама попала в ловушку, — сказал Фу Тянью, присев на землю и мотыгой расчищая сорняки, чтобы выкопать яму. Затем он осторожно посадил в яму невзрачную лекарственную траву.
Затем он осторожно присыпал ее землей и продолжил: — Не смотри, что этот малыш такой маленький, храбрости ему не занимать. Он даже осмелился бросить вызов дикому кабану, но случайно упал в ловушку. Если бы я не действовал быстро, его бы уже загрыз взбесившийся кабан.
— Ты... ты снова пошел ловить дикого кабана? — Сердце Су Жонян бешено заколотилось.
Она слышала, что дикие кабаны не такие покорные, как домашние свиньи, они свирепы и толстокожи. Охотникам приходилось объединять усилия, чтобы одолеть их, и они считались опасными зверями.
Фу Тянью повернулся и с улыбкой успокоил ее: — Он сам попал в мою ловушку и ранен. Я займусь им через три-пять дней, когда он проголодается.
Су Жонян вздохнула с облегчением, все еще дрожа, и похлопала себя по груди, поспешно кивая: — Иди за ним, когда он умрет от голода, так будет безопаснее.
Вдали Фэйхун, казалось, уже покорил белую лису. Белая лиса лежала на четырех лапах, слегка задыхаясь, словно устала.
Как бы Фэйхун ни трепал ее, белая лиса не сопротивлялась, лишь ее взгляд был печальным и гневным.
Две лисы прижались друг к другу, красная и белая, что было очень красиво. Они были похожи на пару, и Су Жонян, прикрыв рот, улыбнулась.
Она наблюдала за Фу Тянью и видела, что он принес семь или восемь растений, которые он по одному пересадил сюда.
Только тогда Су Жонян огляделась.
Это была небольшая расчищенная площадка, рядом с которой стояли несколько обвалившихся и очень старых деревянных столбов и изгородей. Неизвестно, для чего они использовались раньше.
Но здесь буйно росла трава, что указывало на плодородную почву, и это место находилось недалеко от их дома, что делало его очень подходящим для травяного сада.
— Эй, что здесь было раньше? Почему здесь деревянные столбы? — с любопытством спросила Су Жонян.
Фу Тянью закончил работу, встал и тоже огляделся, но долго молчал.
Су Жонян посмотрела на него и кое-что поняла.
Ее муж, конечно, не родился из ниоткуда. У него тоже были родители, но они рано умерли.
Фу Тянью медленно заговорил: — Здесь раньше был травяной сад моей матери. Она, как и ты, была живой и любила хлопотать. Когда я был маленьким, отец ходил в горы охотиться, а мать занималась шитьем, выращивала цветы и травы. Я... я постоянно попадал в неприятности, и родителям приходилось водить меня по домам, чтобы извиняться перед людьми...
Не успел он договорить, как его глаза слегка покраснели.
Увидев, что он вспомнил о грустных вещах, Су Жонян тоже почувствовала себя неловко. Она подошла к нему, осторожно снимая с его одежды и волос прилипшие травинки, и мягко сказала: — Кстати, я уже некоторое время замужем, но еще не ходила поклониться могилам родителей мужа. Может, в другой раз мы соберемся и вместе сходим?
Фу Тянью молча кивнул.
Наблюдая, как она сосредоточенно поправляет его одежду, он, словно одержимый, схватил ее за руку.
Су Жонян немного недоумевала, но вскоре по его пылающему взгляду она кое-что поняла.
Она невольно прикусила губу и укоризненно сказала: — Ты... ты что делаешь?
Внезапно Фу Тянью притянул Су Жонян в свои объятия и прильнул к ее губам.
Его поцелуй был таким внезапным и властным, что Су Жонян не успела ничего понять, как уже кружилась голова от его поцелуев.
Воспользовавшись ее невниманием, Фу Тянью поднял ногу и отбросил полоза, который почти подполз к ее ногам. Пестрый полоз бесшумно отлетел в сторону.
Фэйхун быстро подбежал, схватил змею и, словно принося сокровище, поднес ее к белой лисе, даже подталкивая извивающуюся змею к ней своей тонкой лапкой.
Белая лиса некоторое время колебалась, глядя на полоза, но в конце концов опустила голову и одним укусом схватила змею за уязвимое место.
【Глава 7】Этот внезапный и долгий поцелуй ошеломил Су Жонян. Она, задыхаясь, обмякла в его объятиях, совершенно не понимая, что произошло.
Фу Тянью изначально не хотел пугать свою жену, но теперь, когда она была в его объятиях, он чувствовал ее тепло и нежность, ее дыхание было подобно орхидее, а ее пышная грудь поднималась и опускалась в такт ее дыханию... Он не смог сдержаться и, подхватив ее на руки, понес в комнату.
Су Жонян залилась румянцем от смущения. Было еще не темно, но почему-то, глядя в его сияющие глаза и чувствуя его тяжелое, но знакомое дыхание, она не могла произнести слова отказа.
Фу Тянью, словно снимая шелуху с бамбукового побега, снял с нее одежду, и ее белоснежное, нежное тело предстало перед его взором.
Су Жонян дрожала, его взгляд был пугающим, словно он хотел поглотить ее, и она поспешно пыталась найти что-нибудь, чтобы прикрыть себя.
Но стоило ей пошевелиться, как ее грудь слегка задрожала, привлекая его взгляд, и он, не в силах больше сдерживаться, притянул ее к себе.
— Ах! Муж... — Су Жонян успела лишь вскрикнуть, почувствовав, как что-то горячее и твердое коснулось ее сокровенного места, и в панике инстинктивно согнула колени, крепко обхватив его крепкий торс.
Фу Тянью смотрел на свою жену сверху вниз: ее выразительные глаза были полны слез, жемчужные зубки невольно кусали влажные розовые губы, и она смотрела на него, готовая расплакаться.
Он знал, что боль от их первой близости несколько дней назад заставила ее опасаться супружеских радостей, но он уже познал сладость, и потому хотел подарить ей это счастье, чтобы они вместе достигли высшего наслаждения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|