Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она огляделась по сторонам, убедившись, что Фу Тянью уже нет в комнате.

Только тогда она поднесла чашу и отпила горячего куриного супа.

Пфу!

Как только суп попал ей в рот, Су Жонян выплюнула его. Слишком солёный!

Голод, негодование, возмущение… Эмоции Су Жонян больше не могли быть сдержаны, и она, уткнувшись в постель, расплакалась: — Что за дрянной куриный суп! Он так хорошо сварен, так ароматно пахнет, но его невозможно есть. Ты даже суп сварить толком не можешь, неудивительно, что ты такой бедный.

Она на мгновение замолчала, вероятно, осознав, что плохо сваренный суп на самом деле не связан с бедностью, а затем снова всхлипывая запричитала: — Мы с сестрой вышли замуж с разницей всего в один день. Я не буду говорить, как хорошо ей было, но что насчёт меня? Ни фениксовой короны, ни накидки, ни паланкина на восьми носильщиках, даже золотой шпильки нет. Я вышла замуж вот так, с непокрытой головой, у-у-у…

Фу Тянью стоял за дверью, держа в каждой руке по полному ведру воды. Его лицо скрывалось в тени, так что выражение его было неразличимо.

Когда она почти перестала плакать в комнате, Фу Тянью вошёл с вёдрами, поставил ванну на место и наполнил её горячей водой. Затем он спокойно сказал: — Я нагрел тебе воды, можешь принять ванну. Я выйду.

Сказав это, он повернулся и вышел.

Су Жонян, с глазами, затуманенными слезами, даже не успела открыть рот, как увидела, как высокая фигура быстро исчезла за дверью. Она на мгновение замерла.

Принять горячую ванну в крестьянском доме было роскошью. Это требовало много воды, дров и усилий. Летом отец и братья обычно купались в реке, а женщины в доме, если и мылись, то только нагревали немного воды, чтобы обтереться.

Но Су Жонян любила принимать горячие ванны, ей было особенно приятно, когда всё тело согревалось. Раньше отец и братья тоже баловали её, и ради её ванн безропотно рубили дрова в горах и носили воду.

Однако после того, как братья женились, Су Жонян больше не могла наслаждаться такой роскошью.

Глядя на большую ванну, стоящую посреди комнаты, Су Жонян радостно сделала несколько шагов к ней, но затем нерешительно остановилась. Что, если он войдёт, пока она купается?

Снаружи послышался голос Фу Тянью: — Фэйхун, иди в комнату.

Через стену его голос звучал глухо, с нотками нетерпения.

Как только он закончил говорить, огненно-рыжая лиса Фэйхун с гладкой шерстью появилась в дверном проёме, цепляясь за порог и заглядывая внутрь, время от времени украдкой поглядывая на выражение лица Су Жонян.

Су Жонян тоже пристально смотрела на маленькую лису.

Шерсть лисы была блестящей и гладкой, что явно говорило о хорошем уходе, а её глаза, казалось, вмещали в себя звёздное небо, такие красивые, что невозможно было отвести взгляд.

— Фэйхун будет сторожить дом, я скоро вернусь, а ты пока ложись спать, — бросил Фу Тянью и поспешно ушёл.

Всё внимание Су Жонян было приковано к маленькой лисе, и она не расслышала, что сказал Фу Тянью.

Она подошла, закрыла дверь, задвинула засов и, сняв одежду, забралась в ванну.

Тело было так приятно согрето тёплой водой, что Су Жонян с удовольствием вздохнула. Возможно, принятие ванны было единственным преимуществом замужества за бедным охотником Фу Тянью.

После ванны Су Жонян отправилась искать Фу Тянью, но нигде не могла его найти.

Только тогда она вдруг вспомнила, что он, кажется, сказал ей ложиться спать первой. Су Жонян невольно прикусила губу. Как он мог так поступить? В первую брачную ночь жених бросил невесту?

Но, глядя на ветхий деревянный дом с голыми стенами, она подумала, что если бы он действительно захотел её, она, кажется, была бы немного недовольна.

Су Жонян просто легла на кровать, но никак не могла уснуть.

Фу Тянью не умеет вести хозяйство, не умеет готовить. Какое расточительство для такого крепкого тела! Почему он такой бедный?

Су Жонян глубоко вздохнула. Она то думала о том, как им жить дальше, если Фу Тянью такой бедный, то о том, как она сегодня вела себя капризно и раздражительно, совсем не похоже на себя, то о том, почему Фу Тянью так странно ушёл… Она даже не знала, когда именно уснула.

Ранним утром в горах повсюду слышалось пение птиц. Су Жонян, медленно просыпаясь, некоторое время лежала на кровати, затем встала и, расчёсывая волосы, открыла дверь.

Утренний горный пейзаж был окутан белым туманом, на бамбуковых листьях блестели прозрачные капли росы, раздавалось пение птиц, золотые лучи солнца пробивались сквозь туман, заливая лес, а свежий воздух очищал душу от тоски.

Птичий щебет делал горы ещё тише, а стрекот цикад — лес ещё безмолвнее. Утро в горах было прекрасным, словно сказка. На самом деле, горный пейзаж был довольно красив.

Фу Тянью, пыльный и уставший, вернулся домой и встретился взглядом с Су Жонян, которая вышла наружу. Су Жонян, внезапно увидев его, вздрогнула, и деревянный гребень чуть не выскользнул у неё из рук.

Помедлив немного, она вспомнила, кто это был.

Фу Тянью замер, поражённый. Среди зелёных гор и бамбука стояла его невеста, такая свежая и живая. Её белое платье развевалось, словно она была феей, а чернильно-чёрные волосы мягко колыхались на ветру. Лёгкий ветерок обвевал её, и её нежная, стройная фигура, казалось, вот-вот унесётся прочь на ветру… Как же она была прекрасна.

Тонкие губы Фу Тянью слегка приоткрылись, он тупо смотрел на неё, сердце его колотилось, как барабан, всё быстрее и быстрее.

Его лицо покраснело, в глазах загорелся огонь, и ему даже казалось, что дыхание вот-вот остановится.

— Хмф, — глядя на его ошеломлённый вид, Су Жонян закатила глаза и холодно фыркнула, входя в дом.

Словно ушат холодной воды вылили на голову, весь пыл и волнение Фу Тянью угасли. Его взгляд потускнел, а живое, бьющееся сердце медленно опустилось.

Фу Тянью сжал то, что крепко держал в руке, и, сделав широкий шаг, последовал за ней.

Но он увидел, что Су Жонян всё время стояла к нему спиной, убирая постель, стол, шкафы, постоянно чем-то занимаясь, и не давала ему возможности заговорить.

Он вздохнул, положил то, что держал в руке, на аккуратно заправленную постель и повернулся, чтобы уйти.

Войдя на кухню, Фу Тянью начал разводить огонь и готовить еду. Сначала он поставил вчерашние блюда в пароварку вместе с рисом, а затем, увидев, что в большом кувшине нет воды, а под очагом нет дров, Фу Тянью встал и вышел с пустыми деревянными вёдрами.

Место, где он брал воду, было прудом, образованным водопадом. Вода там имела вкус снега с вершины горы — ледяная и свежая.

На самом деле, в этих горах повсюду были редкие по красоте пейзажи. Если бы Су Жонян захотела, он мог бы водить её повсюду, чтобы любоваться видами. Когда бы ей захотелось пить, он мог бы дать ей сладкой горной воды, когда бы она проголодалась, он легко мог бы поймать кролика или дикую курицу, а если бы ей захотелось чего-нибудь вкусненького, он знал бы множество кислых и сладких диких плодов.

Просто… Фу Тянью вздохнул. Ей, наверное, всё ещё непривычно?

Потом она привыкнет, и ей тоже понравятся горы, и он, и их дом.

Он нёс полные вёдра воды и спешил домой. Нужно поскорее вернуться, она будет бояться одна дома.

Су Жонян то тут, то там что-то убирала.

Его дом был таким беспорядочным, и ещё грязным… Ой?

Что это?

Она вдруг увидела что-то, лежащее на кровати, и с любопытством подошла. Присмотревшись, она поняла, что это что-то, тщательно завёрнутое в серую ткань.

Су Жонян с недоумением развернула свёрток.

О, небеса, что она увидела?

Это была… это была… это была очень изящная и миниатюрная золотая шпилька!

Су Жонян была так потрясена, что не могла вымолвить ни слова.

Она широко раскрыла свои миндалевидные глаза и внимательно разглядывала эту маленькую золотую шпильку.

Шпилька была маленькой, но очень изящной. На её головке был цветок сливы, в сердцевине которого был вставлен маленький красный драгоценный камень, а также свисали красивые кисточки. Стоило слегка встряхнуть, как тонкие кисточки начинали покачиваться, сияя золотом.

Как красиво.

Су Жонян неутомимо играла с маленькой золотой шпилькой. Она ведь носила только серебряные серьги и гребни. Золотые шпильки она видела только в приданом сестры. Тогда она хотела прикоснуться, но сестра выглядела такой напряжённой, словно от её прикосновения от шпильки отвалится кусочек золота.

Она вышла замуж за Фу Тянью, охотника, известного своей бедностью на десять ли вокруг. Она думала, что в этой жизни у неё больше не будет возможности увидеть золотые или нефритовые украшения, но теперь она крепко держала в руке эту золотую шпильку. Внезапно она засомневалась: это золото?

Неужели это просто латунь?

У матушки и бабушки были латунные кольца и напёрстки, поэтому Су Жонян знала латунь. Она несколько раз внимательно переворачивала шпильку, убедившись, что то, что она держит в руке, несомненно, золото.

Но откуда у Фу Тянью деньги на покупку золотой шпильки?

Если бы у него были деньги, почему он мог позволить себе только такую ничтожную сумму в качестве свадебного выкупа?

Хотя происхождение золотой шпильки казалось подозрительным, внимание Су Жонян было полностью приковано к этой красивой и изящной маленькой золотой шпильке.

Теперь эта золотая шпилька была её, она могла трогать её, смотреть на неё, сколько угодно, играть с ней, как ей заблагорассудится, и больше не нужно было беспокоиться, что кто-то, как её сестра, будет смотреть на неё взглядом, словно она воровка.

Глаза Су Жонян увлажнились, она сильно вытерла слёзы, держала золотую шпильку то далеко, то близко, то рассматривала её на свету. Острый стержень шпильки колол её ладонь, напоминая, что это не сон, что она действительно держит в руке золотую шпильку.

Она лежала на кровати, поднеся золотую шпильку к глазам, и внимательно, снова и снова, рассматривала её, каждый изгиб, каждый узор, каждый миллиметр, словно хотела выгравировать облик этой шпильки в своих костях.

Как красиво, нравится, да, очень нравится, чем больше смотришь, тем больше нравится.

Су Жонян не знала, сколько времени она пролежала на кровати, пока из её желудка не послышалось урчание, и только тогда она немного пришла в себя.

Фу Тянью вернулся домой и не увидел Су Жонян. Его сердце сжалось, он тут же бросил вёдра с водой и поспешил в комнату.

Через дверной проём он увидел её, нежно лежащую на кровати, с улыбкой играющую с золотой шпилькой.

Он облегчённо вздохнул, тихонько вернулся на кухню, наполнил водой большой кувшин, а затем принёс еду в комнату.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение