Глава 8. Часть 1

Глава 8

Сытно пообедав, Цин Чань и Бай Сувэнь были проведены трактирщиком в так называемый «роскошный номер с большой кроватью».

Роскоши Цин Чань не заметила — номер ничем не отличался от обычного. Зато кровать действительно была огромной: на ней могли поместиться не то что двое, а все пятеро.

Бай Сувэнь с облегчением достал из шкафа два одеяла и положил одно на одном конце кровати, а другое — на другом, словно между ними протекала невидимая река.

Это был Млечный Путь. Цин Чань вдруг поняла, как тяжело приходилось Пастуху и Ткачихе.

Ужасный номер! Просто ужасный!

Цин Чань кипела от негодования, но молчала. Когда трактирщик принёс воду для купания, она долго смотрела на него мрачным взглядом.

Бай Сувэнь же спокойно попивал чай. Когда слуга ушел, он спросил: — Кто пойдет мыться первым?

— Ты иди, — угрюмо буркнула Цин Чань.

Бай Сувэнь не спеша вошел в ванную комнату и замер на месте. Внутри стояла большая бочка для двоих. Вот почему трактирщик несколько раз ходил за водой.

Он вышел из ванной. — Госпожа Лэн, может, вы всё же первая?

Видя его замешательство, Цин Чань отдернула занавеску и всё поняла. Так вот в чем заключалась «роскошь» этого номера!

Ее плохое настроение мгновенно испарилось. Цин Чань лучезарно улыбнулась: — Такая большая бочка, а я буду мыться одна? Какое расточительство! Может, будем вместе? Как будто в горячих источниках.

Бай Сувэнь отступил на три шага, всем своим видом показывая, что готов сражаться насмерть, если она подойдет ближе. — Не стоит. Я могу помыться в воде после вас.

Цин Чань сделала два шага вперед. — Но тогда вода остынет. Мыться в холодной воде вредно для здоровья.

— Меня это не волнует!

Он наотрез отказывался мыться вместе. Цин Чань не хотела, чтобы ее план провалился. Внезапно ей пришла в голову идея. Она сорвала занавеску с входа в ванную и с помощью магии установила ее посередине бочки.

— Вот так гораздо лучше. Мы не будем видеть друг друга, но сможем разговаривать.

Бай Сувэнь наконец сдался. Они сели в бочку по разные стороны занавески.

Цин Чань не удержалась и попыталась заглянуть за занавеску, но видела лишь расплывчатый силуэт. Болтая ногами в воде и подперев щеку рукой, она спросила: — Цайюнь говорит, что мужчины не могут устоять перед женщиной, которая бросается им в объятия. Почему же ты ко мне совершенно равнодушен?

— К чувствам нужно относиться серьезно, с ними нельзя играть, — ответил Бай Сувэнь.

— Ты считаешь, что мои чувства к тебе — игра?

— Если симпатия основана лишь на внешности, она не продлится долго.

— Откуда ты знаешь, что это просто увлечение, а не настоящие чувства?

Бай Сувэнь тихо засмеялся. Его смех был мягким, словно старший брат успокаивал капризную младшую сестру. — Это же очевидно. Ты ничего не знаешь о моем прошлом, о моем характере. Разве одна лишь внешность может заслужить твои настоящие чувства?

Цин Чань вздохнула. Ее стройный силуэт на занавеске сжался, словно обиженный ежик, свернувшийся в клубок. — А что тогда считается настоящими чувствами?

Бай Сувэнь вспомнил девушку из своего сна и задумчиво произнес: — Наверное, это когда мысли о ней не дают покоя, когда тоскуешь по ней до болезни. Когда специально пытаешься вспомнить ее лицо, оно становится все более расплывчатым. Но невольно ты вспоминаешь о ней в мелочах, в какой-то фразе, в улыбке.

Тусклый свет свечи падал на белую занавеску, отбрасывая причудливые тени. В комнате вдруг стало тихо.

— У тебя есть кто-то на примете? — спросила Цин Чань спустя долгое время.

Бай Сувэнь посмотрел на красную нить на своем запястье. Можно ли считать ее той, кто ему нравится?

Он снова вспомнил тот сон.

Ему снилось, что он лежит у нее на руках, весь в ранах, едва дыша. Он не знал ее имени, но чувствовал необычайное умиротворение, словно долго ждал этих объятий.

Ее глаза сияли, как звезды, но взгляд был серым, безразличным и холодным.

Она повязала ему на запястье красную нить и тихо сказала: — Если я смогу переродиться, я обязательно найду тебя. Жди меня.

Неужели она действительно вернется?

Бай Сувэнь задумался.

Видя, что он молчит, Цин Чань решила, что он не хочет отвечать, и не стала настаивать. Но интуиция подсказывала ей, что у нее появилась соперница, и от этого ей стало почему-то грустно.

— Я больше не буду мыться! Мойся сам! — Цин Чань сердито встала и направилась к выходу.

Злой рок Бай Сувэня снова дал о себе знать.

Половина занавески была погружена в воду. Цин Чань, спеша, наступила на мокрую ткань, поскользнулась и, падая, сбила Бай Сувэня в воду.

Даже она, со всей своей бесстыжестью, не ожидала, что так нелепо подарит свой первый поцелуй.

Бай Сувэнь тоже замер. Это столкновение словно пробудило в нем забытые воспоминания, обрывки которых промелькнули перед его глазами.

— Горячий источник в горах. На камнях у воды сушились сверкающие доспехи. Несколько тренированных воинов, обнажив торсы, нежились в воде, подшучивая друг над другом по поводу шрамов.

Женщина-генерал стояла у края источника и начала раздеваться, оставшись в одной черной нижней рубашке.

— У генерала Шэнь отличная фигура! — закричали воины в воде.

— Что уставились? Еще раз посмотрите — шею сверну! — ответила она.

— У генерала Шэнь такой скверный характер, что только Его Высочество наследный принц может ее усмирить! Правда, ребята? — поддакнул один из молодых воинов.

Услышав это, генерал Шэнь прыгнула в воду и набросилась на молодого человека: — Да чтоб тебя! Что ты несешь? Сам такой умный, а жену найти не можешь!

Молодой человек тут же спрятался за «Бай Сувэнем» и закричал: — Ваше Высочество, спасите!

— Хватит, Юнь Сю, не шали, — сказал он, глядя на генерала Шэнь с нежностью и легким упреком. — Не могла бы ты подождать, пока все выйдут? Неприлично девушке купаться вместе с голыми мужчинами.

— Ваше Высочество ошибается, — сказал Юнь Сю, выглядывая из-за его спины. — Генерал Шэнь — мужчина.

— Ты… ты… — генерал Шэнь потеряла дар речи от злости и бросилась за ним в погоню. Он, прикрываясь «Бай Сувэнем», как щитом, водил ее за нос.

В какой-то момент генерал Шэнь поскользнулась и, падая, сбила ничего не подозревающего наследного принца в воду, случайно поцеловав его.

Окружающие воины восторженно закричали: — Генерал, вы великолепны! Ваше Высочество, вы великолепны! Будьте вместе! Будьте вместе!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение